文言文《掩耳盜鈴》翻譯

    時間:2021-04-06 17:17:51 文言文 我要投稿

    文言文《掩耳盜鈴》翻譯

      自己把自己的耳朵捂住偷鈴鐺,以為自己聽不見,別人也不會聽見,比喻自己欺騙自己。下面是小編為大家整理的文言文《掩耳盜鈴》翻譯,歡迎參考~

    文言文《掩耳盜鈴》翻譯

      掩耳盜鈴

      朝代:先秦

      作者:呂不韋 撰

      原文:

      范氏之亡也,百姓有得鐘者,欲負(fù)而走,則鐘大不可負(fù);以錘毀之,鐘況然有聲。恐人聞之而奪己也,遽掩其耳。惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖也!

      翻譯

      范氏逃亡的時候,有個人趁機(jī)偷了一口鐘,想要背著它逃跑。但是,這口鐘太大了,不好背,他就打算用錘子砸碎以后再背。誰知,剛砸了一下,那口鐘就“咣”地發(fā)出了很大的響聲。他生怕別人聽到鐘聲,來把鐘奪走了,就急忙把自己的兩只耳朵緊緊捂住繼續(xù)敲。害怕別人聽到鐘的聲音,這是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以為別人也聽不到了,這就太荒謬了。

      注釋

      (1)范氏之亡也:范氏是春秋末期晉國的貴族,被其他四家貴族聯(lián)合打敗后,逃在齊國。

      亡,逃亡。

      (2)鐘:古代的打擊樂器。

      (3)則:但是

      (4)負(fù):用背馱東西。

      (5)錘(chuí):槌子或棒子。

      (6)況(huàng)然:形容鐘聲。

      (7)遽(jù):立刻。

      (8)悖(bèi):荒謬。 (8)惡(e):害怕。

      啟示

      鐘的響聲是客觀存在的,不管你掩不掩耳朵,它總是要響的.。凡是要客觀存在的東西,都不依人的主觀意志為轉(zhuǎn)移。有的人對不喜歡的客觀存在,采取不承認(rèn)的態(tài)度,以為如此,客觀就不存在了,這和“掩耳盜鈴”一樣,都是極端的主觀唯心主義——唯我論的表現(xiàn)。

    【文言文《掩耳盜鈴》翻譯】相關(guān)文章:

    掩耳盜鈴文言文翻譯及注釋12-18

    掩耳盜鈴原文翻譯及賞析04-20

    文言文“公輸”翻譯01-20

    孟子文言文翻譯01-13

    曾子文言文翻譯01-13

    海瑞文言文翻譯01-01

    江郎才盡文言文翻譯03-17

    《唾面自干》文言文翻譯12-19

    黃庭堅文言文翻譯10-21

    曾子殺豬文言文翻譯03-16

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲乱码一二三四区 | 亚洲国产综合精品中文第一区 | 亚洲日韩精品欧美一区二区一 | 久久精品国产欧美日韩亚洲 | 日本野外强奷在线播放97 | 中文字幕制服亚洲另类 |