《曾子烹彘》文言文原文注釋翻譯

    時(shí)間:2022-04-12 09:49:36 文言文 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《曾子烹彘》文言文原文注釋翻譯

      在日常過(guò)程學(xué)習(xí)中,大家對(duì)文言文一定不陌生吧?文言文能讓不同語(yǔ)言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會(huì)非常困難的溝通方法。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編精心整理的《曾子烹彘》文言文原文注釋翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

    《曾子烹彘》文言文原文注釋翻譯

      作品簡(jiǎn)介

    《曾子烹彘》的故事,小而言之,是家庭教育的問題:父母對(duì)孩子說(shuō)話要算數(shù),才能為孩子樹立一個(gè)守信的榜樣。大而言之,是處世為人要講誠(chéng)信的問題。

      作品原文

      曾子之妻之市,其子隨之而泣。其母曰:“女還,顧反為女殺彘。”妻適市來(lái),曾子欲捕彘殺之。妻止之曰:“特與嬰兒戲耳。”曾子曰:“嬰兒非與戲也。嬰兒非有智也,待父母而學(xué)者也,聽父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所成教也。”遂烹彘也。(選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》)

      作品譯文

      曾子的妻子要到集市去,她的孩子邊跟著她邊小聲哭,母親對(duì)他說(shuō):“你(先)回去,等我回家后(再)殺豬給你吃。”妻子剛從集市回來(lái)。就看見曾子要抓住豬把它殺了,妻子阻止他說(shuō):“剛才只不過(guò)是和小孩子開玩笑罷了。”曾子說(shuō):“孩子是不能和他隨便開玩笑的。孩子是不懂事的,是要向父母學(xué)習(xí)的,聽從父母的教導(dǎo)。如今你欺騙他,這就是教他學(xué)會(huì)欺騙。母親欺騙孩子,孩子就不會(huì)再相信母親,這不是教育孩子該用的方法。”曾子于是就把豬煮了。

      作品注釋

      (1)曾子(前505~前432):曾參,春秋末年魯國(guó)人。孔子的弟子,字子輿。被尊稱為曾子。

      (2)之:曾子之(的)妻,之:(到,助詞,呈過(guò)度)市

      (3)泣:小聲哭。

      (4)彘(zhì):豬。

      (5)適:往,到……去。適市來(lái):去集市上回來(lái)。

      (6)止:阻止。

      (7)特:不過(guò),只是。

      (8)嬰兒:小孩子。

      (9)戲:(通假字)通嬉,嬉戲,玩耍,這里指開玩笑

      (10)今:現(xiàn)在。

      (11)女:通“汝”意為你,對(duì)對(duì)方的尊稱。

      (12)烹(pēng):煮。

      (13)顧:回來(lái)

      (14)是:這

      (15)反:通“返”,返回

      (16)還:回來(lái)

      (17)第一個(gè)子:你

      (18)遂:于是,就

      啟示

      父母與孩子答應(yīng)的每一件事都必須做到,要與孩子誠(chéng)實(shí)相待。

      這個(gè)故事說(shuō)明了要用誠(chéng)實(shí)守信的人生態(tài)度,不可欺騙別人。

      曾子簡(jiǎn)介

      曾子(前505~前432),姓曾,名參,字子輿,春秋末年魯國(guó)南武城(山東濟(jì)寧嘉祥縣)人。十六歲拜孔子為師,他勤奮好學(xué),頗得孔子真?zhèn)鳌7e極推行儒家主張,傳播儒家思想。性情沉靜,舉止穩(wěn)重,為人謹(jǐn)慎,待人謙恭,以孝著稱。曾提出“慎終追遠(yuǎn),民德歸厚”的主張和“吾日三省吾身”的修養(yǎng)方法。據(jù)傳以修身為主要內(nèi)容的《大學(xué)》是他的作品。孔子的孫子孔汲(子思子)師從參公,又傳授給孟子。因之,曾參上承孔子之道,下啟思孟學(xué)派,對(duì)孔子的儒學(xué)學(xué)派思想既有繼承,又有發(fā)展和建樹。他的修齊治平的政治觀,省身、慎獨(dú)的修養(yǎng)觀,以孝為本的孝道觀影響中國(guó)兩千多年,至今仍具有及其寶貴的的社會(huì)意義和實(shí)用價(jià)值,是當(dāng)今建立和諧社會(huì)的,豐富的思想道德修養(yǎng)。著述《大學(xué)》、《孝經(jīng)》等,后世儒家尊他為“宗圣”之稱。

      作者簡(jiǎn)介

      韓非,戰(zhàn)國(guó)末期韓國(guó)人(今河南新鄭,新鄭是鄭韓故城),韓王室諸公子之一,戰(zhàn)國(guó)法家思想的集大成者。《史記》記載,韓非精于“刑名法術(shù)之學(xué)”,與秦相李斯都是荀子的學(xué)生。韓非因?yàn)榭诔远簧醚哉Z(yǔ),但文章出眾,連李斯也自嘆不如。他的著作很多,主要收集在《韓非子》一書中。韓非是戰(zhàn)國(guó)末期帶有唯物主義色彩的哲學(xué)家,法家思想的集大成者,但古人認(rèn)為是陰謀學(xué)家,韓非的著作一大部分關(guān)于陰謀。韓非目睹戰(zhàn)國(guó)后期的韓國(guó)積貧積弱,多次上書韓王,希望改變當(dāng)時(shí)治國(guó)不務(wù)法制、養(yǎng)非所用、用非所養(yǎng)的情況,但其主張始終得不到采納。韓非認(rèn)為這是“廉直不容于邪枉之臣。”便退而著書,寫出了《孤憤》、《五蠹》、《內(nèi)外儲(chǔ)》、《說(shuō)林》、《說(shuō)難》等著作,洋洋十萬(wàn)余言。

      韓非被韓王派遣出使秦國(guó),于是文采斐然的韓非為秦王嬴政所賞識(shí)而倍受重用。由于李斯提出滅六國(guó)一統(tǒng)天下的通天大計(jì),而首要目標(biāo)就是韓國(guó),但作為韓國(guó)公子的韓非與李斯政見相左(韓非主張存韓滅趙),妨礙秦國(guó)統(tǒng)一大計(jì),廷尉將其投入監(jiān)獄,最后逼其自殺。韓非自殺于云陽(yáng)(今陜西淳化縣西北)。

    【《曾子烹彘》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

    《曾子殺彘》文言文原文注釋翻譯04-13

    曾子殺彘 / 曾子烹彘_韓非_原文及賞析10-18

    曾參烹彘原文翻譯及賞析12-19

    文言文《曾子殺彘》翻譯及分析11-27

    《曾子易簀》文言文原文注釋翻譯04-12

    曾參烹彘原文翻譯及賞析3篇12-19

    曾參烹彘原文翻譯及賞析2篇05-11

    曾參烹彘原文翻譯及賞析(3篇)07-30

    曾參烹彘原文及賞析02-08

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲熟女中文字幕男人总站 | 亚洲中文字幕 久久久 | 中文字幕日韩小视频 | 亚洲第一网站a√在线观看 午夜福利网站你懂得 | 亚洲欧洲aⅴ在线不卡视频 免费va国产高清大片在线 | 日韩欧美中文字幕在线地址一 |