《苻融驗(yàn)走》文言文翻譯注釋和道理

    時(shí)間:2022-01-24 14:11:23 文言文 我要投稿

    《苻融驗(yàn)走》文言文翻譯注釋和道理

      苻融驗(yàn)走意思是世事萬(wàn)象,迷惑甚多,如果平時(shí)對(duì)生活沒(méi)有深切的觀察和思考,遇事則難作判斷。出自《晉書(shū)·苻融傳》。以下是小編為大家收集的《苻融驗(yàn)走》文言文翻譯注釋和道理,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

    《苻融驗(yàn)走》文言文翻譯注釋和道理

      原文

      前秦苻融,為冀州牧。有老姥于路遇劫,喝賊,路人為逐擒之,賊反誣路人。時(shí)已昏黑,莫知其孰?是,乃俱送之。融見(jiàn)而笑曰:“此易?知耳?啥瞬⒆,先出鳳陽(yáng)門(mén)者非賊!奔榷入,融正色謂后出者曰:“汝真賊也,何誣?人乎!”賊遂服罪。蓋以賊若善走?,必不被擒,故?知不善?走者賊也。蓋辨誣之術(shù),唯博聞、深察,不可欺惑,乃能精焉。苻融驗(yàn)走而得其實(shí),可謂察之深而辨之明矣。

      翻譯

      前秦的苻融任冀州牧?xí)r,有個(gè)老婦人在路上遇到了強(qiáng)盜,大聲呼喊捉賊。一個(gè)過(guò)路人追上去替老婦人抓賊并抓住了賊,可是賊卻反誣過(guò)路人是賊。當(dāng)時(shí)天色已經(jīng)昏黑,無(wú)法辨認(rèn)他們誰(shuí)是賊,只好一并送到官府。苻融見(jiàn)了,笑著說(shuō):“這是容易查清的?梢宰尪速惻埽扰艹鲽P陽(yáng)門(mén)的就不是賊。”一會(huì)兒,兩人跑完了回來(lái),苻融嚴(yán)厲地對(duì)后跑出鳳陽(yáng)門(mén)的人說(shuō):“你是真正的賊,為什么要誣賴別人呢!”賊于是認(rèn)罪。原來(lái)這是因?yàn)橘\如果擅長(zhǎng)奔跑,必定不會(huì)被人抓住,所以知道不擅長(zhǎng)跑的.人是賊。大概辨明誣陷的方法,只有見(jiàn)聞廣博,觀察深刻,不被欺惑,才能夠精通。苻融通過(guò)檢驗(yàn)跑步而查清了事實(shí),可以說(shuō)是觀察深刻,辨析明了。

      注釋

      1、前秦:晉朝末年氐族人在中國(guó)北部建立的秦國(guó)。

      2、為:做,擔(dān)任。

      3、冀州牧:冀州的行政長(zhǎng)官。冀州,古州名,在今河北一帶。

      4、姥:年長(zhǎng)的婦人。

      5、于:在。

      6、喝賊:拉長(zhǎng)聲音喊“有賊”。

      7、逐:追逐。

      8、乃:于是,就。

      9、既而:過(guò)了一會(huì)兒。

      10、正色:用嚴(yán)肅或嚴(yán)厲的神色。

      11、誣:冤枉。

      12、走:跑。

      13、故:所以。

      14、善:善于,擅長(zhǎng)

      15、孰:誰(shuí),哪一個(gè)。

      16、易:容易。

      道理

      世事萬(wàn)象,迷惑甚多,如果平時(shí)對(duì)生活沒(méi)有深切的觀察和思考,遇事則難作判斷。苻融驗(yàn)走,雖然方法簡(jiǎn)單,但靈感并不是憑空而生,得出這一方法的過(guò)程卻來(lái)自生活中深厚的積累。因此要多觀察注意生活中的積累,多思考,只有見(jiàn)聞廣博,觀察深刻,才能更好地解決問(wèn)題。

    【《苻融驗(yàn)走》文言文翻譯注釋和道理】相關(guān)文章:

    得過(guò)且過(guò)文言文翻譯及注釋和道理06-30

    出人頭地文言文翻譯注釋和道理06-04

    《畫(huà)鬼最易》文言文翻譯注釋和道理06-03

    孫泰文言文翻譯注釋及道理05-31

    《庖夫》文言文翻譯和注釋06-04

    郭進(jìn)守信文言文翻譯及注釋道理06-01

    陳仲舉禮賢文言文翻譯注釋及道理06-02

    杯弓蛇影文言文翻譯及道理10-11

    千金市骨文言文翻譯注釋寓意道理06-04

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲午夜精品高潮影院 | 日韩中文精品在线专区 | 亚洲aⅴ在线播放 | 亚洲国产综合精品中文第一区 | 中文字幕亚洲日韩欧美一区 | 中文字幕久热精品免费视频 |