《百詩苦讀》文言文翻譯及字詞

    時間:2020-12-24 08:20:38 文言文 我要投稿

    《百詩苦讀》文言文翻譯及字詞

      閻百詩先生是國中的經學大師,記憶力非凡。但是他的.天資是非常愚鈍的。幼時接受讀書,書要讀上許多遍,才大致順口。他的身體又容易生病,他母親不讓他讀書,他就暗暗記著不張口。就這樣過了十年,一天,突然覺得豁然開朗。再看以前所讀的書,一點疑惑的地方也沒有。這是因為辛苦地堆積精力才會這樣。世上的人以自己的愚笨而退縮,或者以自己生病為借口而荒廢學業的人,和百詩先生相比,應該明白這是很慚愧的了。

    《百詩苦讀》文言文翻譯及字詞

      原文:

      百詩先生為國朝經學大師,記誦精博,而其天質實奇鈍。幼受書,讀百遍,始略上口。性又善病,母禁之讀,遂暗記不復出聲。如是者十年。一日,自覺豁然,再觀舊所研究本,了無疑滯,蓋積苦精力之應也。世之以下愚自諉,或托詞因病廢學者,觀于先生,愧可知已。

      點評:其用力,雖壯夫駿馬日馳數百里,不足以喻其勤。

      百詩先生為清朝經學大師,記誦精博,而其天質實奇鈍。幼受書,讀百遍,始略上口。性又善病,母禁之讀,遂暗記不復出聲。如是者十年。一日,自覺豁然,再觀舊所研究本,了無疑滯,蓋積苦精力之應也。世之以下愚自諉,或托詞因病廢學者,觀于先生,愧可知已。

      國朝:指清朝。經學大師:把儒家經典作為研究對象的大學問家。

      經學大師:把儒家經典作為研究對象的大學問家。

      諉:推托。

      是:此,這。

      觀:看。

      愧可知已:應該明白這是很慚愧的了。已:太,過。

    【《百詩苦讀》文言文翻譯及字詞】相關文章:

    范仲淹苦讀文言文翻譯10-21

    歐陽修苦讀文言文翻譯10-24

    文言文《木蘭詩》原文及翻譯12-25

    關于歐陽修苦讀文言文翻譯10-24

    歐陽修苦讀文言文原文翻譯04-09

    木蘭詩的文言文翻譯及注釋10-05

    曾鞏文言文字詞翻譯10-21

    文言文翻譯:《木蘭詩》12-06

    范仲淹苦讀原文翻譯09-01

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      五月婷婷婷婷在线视频 | 亚洲精品国产精品乱码在线观看 | 自拍偷拍亚洲一区二区 | 午夜国产在线视频 | 中文字幕乱码亚洲∧V日本 伊人精品成人久久综合 | 日本羞羞的视频在线播放 |