錫餳不辨文言文翻譯

    時間:2021-04-13 10:19:18 文言文 我要投稿

    錫餳不辨文言文翻譯

      錫餳不辨是一個漢語成語,拼音是xī táng bú biàn,出自《冷廬醫話》。最早是說當時的庸醫理解古方錫和餳都分不清楚,輕則影響醫療效果,重則傷及性命,引申為對某事一知半解會造成很大的失誤。下面是小編整理收集的錫餳不辨文言文翻譯,歡迎閱讀參考!

    錫餳不辨文言文翻譯

      原文

      明名醫戴原禮嘗至京,聞一醫家術甚高,治病輒效,親往觀之。見其迎求溢戶,酬應不暇。偶一人求藥者既去,追而告之曰:“臨煎加錫一塊。”原禮心異之,叩其故。曰:“此古方爾”殊不知古方乃餳字,餳即糯米所煎糖也。嗟乎!今之庸醫妄謂熟諳古方,大抵不辨錫餳類耳!

      翻譯

      明朝的名醫戴原禮曾經到京城,他聽說有一個醫生醫術非常高明,治病立即見效,于是親自去察看情況。看見那些上門求醫的人充滿了門庭,忙碌得沒有空閑。偶然一個買藥的人已經離開,(那個名醫)跑了上去告訴那個人說:“在煎藥之前加入一塊錫。”戴原禮聽了以后心里感到奇怪,便詢問那個醫生是什么緣故,醫生說:“這只是古代的'藥方罷了。”竟不知道古方說的其實是“餳”字,也就是糯米煎成的糖。唉,當今的庸醫胡說自己對古方非常熟悉,大多只是連錫、餳都分不清楚的人罷了!

      注釋

      1 明:明朝

      2 嘗:曾經

      3 術:技術

      4 效:有效果

      5輒(zhé)效:就見效

      6 迎:迎接他出診的人

      7 求:上門求診的人

      8 酬應:接待

      9 溢:滿

      10 暇:空閑

      11 既:已經

      12 去:離開

      13 臨:等到

      14 異:對……感到奇怪。

      15 叩:詢問

      16 爾:同“耳”,罷了

      17 殊:竟

      18 乃:是

      19 餳(táng):同“糖”

      20 嗟(jiē)乎:唉,嘆詞

      21 庸(yōng):平庸,此指醫術不高

      22妄謂:胡說

      23 熟諳(ān):熟悉

      24 大抵:大都

      25 甚:非常

      26妄謂:胡說(妄:胡亂)

    【錫餳不辨文言文翻譯】相關文章:

    文言文學皆不精原文及翻譯04-18

    《子產不毀鄉校》文言文原文注釋翻譯04-15

    韋應物《寄李儋元錫》翻譯11-28

    吳百朋,字維錫,義烏 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

    《于令儀不責盜》文言文原文注釋翻譯04-12

    高中文言文《常夢錫》閱讀題08-18

    曾鞏《邪正辨》閱讀答案及翻譯10-15

    韋應物《寄李儋元錫》翻譯及賞析10-24

    文言文“公輸”翻譯01-20

    孟子文言文翻譯01-13

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      中文字幕无线码一区2020青青 | 亚洲一级免费在线视频 | 久久伊人精品波多野结衣 | 亚洲一区二区中文欧美 | 一级国产精品αV | 亚洲日韩中文字幕制服 |