永之氓善游文言文翻譯

    時(shí)間:2022-10-19 09:15:37 文言文 我要投稿

    永之氓善游文言文翻譯

      《永之氓》講述了一個(gè)游水逃生的人腰纏萬貫,溺水而死的故事。說明了要善于取舍,在金錢與生命之間,生命更重要,因此不能因一件小事而斷送性命,更不能愛財(cái)勝于命。接下來小編為你帶來永之氓善游文言文翻譯,希望對你有幫助。

    永之氓善游文言文翻譯

      原文

      永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓乘小船絕湘水。中濟(jì),船破,皆游。 其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善游最也,今何后為?”曰:“吾腰千錢,重,是以后。”曰:“何不去之?”不應(yīng),搖其首。有頃益怠。已濟(jì)者立岸上呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚!身且死,何以貨為?”又搖其首,遂溺死。

      吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

      ——選自唐·柳宗元《柳河?xùn)|集》

      相關(guān)習(xí)題及答案

      1.解釋下列加點(diǎn)的詞:

      水暴(漲)甚

      乘小船絕(橫渡)湘水

      今何后(落后)為

      益怠(疲憊)

      永之氓咸(全、都)善游

      中濟(jì)(渡),船破

      益(更加)怠

      有五、六氓乘小船絕(橫渡)湘水

      何不去(放棄)之

      遂(于是,就)溺死

      2.翻譯下列句子

      ①吾腰千錢,重,是以后。”

      我腰上纏著一千文錢,很重,所以落后了。

      ②汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?

      你愚蠢到了極點(diǎn),糊涂到了極點(diǎn),自己快淹死了,還要錢財(cái)干什么呢?

      ③其一氓盡力而不能尋常。

      其中一個(gè)人雖然拼命劃水,卻前進(jìn)不了多少。

      ④身且死,何以貨為?

      自己都將要死了,還要錢做什么呢?

      3.與“何不去之”中“之”用法相同的一項(xiàng)是(B)

      A永之氓咸善游

      B左臂掛念珠倚之

      C山川之美

      D何陋之有

      4、題目中的“哀溺”是什么意思?“哀”的原因是什么?請簡要回答。

      替被淹死的人感到悲哀、惋惜。這個(gè)人很愚蠢,要錢不要命。 (“哀溺”是哀嘆溺水者的意思,"哀"的原因是作者哀嘆那個(gè)致死還不能醒悟的溺水者,他對錢財(cái)?shù)呢澙肥顾麊适Я藢ι念櫦?從而引起了作者"大利淹死大人物"的感想,從而表達(dá)了其對官場貪圖名利者的擔(dān)憂與諷刺!)

      5、解釋文中加點(diǎn)的詞。

      ①絕( ) ②腰( ) ③有頃( )

      ④怠( ) ⑤且( )

      絕,渡,橫渡;腰,腰中圍著;有頃,一會兒;怠,疲倦無力;且,將,將要。

      6、概括這則寓言的思想意義。

      答:視錢財(cái)為命的人,自己一錢不值。

      譯文

      永州的百姓都善于游泳。一天,河水上漲的厲害,有五六個(gè)人乘著小船橫渡湘江。渡到江中時(shí),船破了,船上的人紛紛下水游泳逃生。其中一個(gè)人盡力游泳但仍然游不了多遠(yuǎn)。他的.同伴們說:“你最擅長游泳,現(xiàn)在為什么落在后面?”他說:“我腰上纏著很多錢,很重,所以落后了。”同伴們說:“為什么不丟掉它呢?”他不回答,搖搖他的頭。一會兒,他更加疲乏了。已經(jīng)游過河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了極點(diǎn),蒙昧到了極點(diǎn),自己快淹死了,還要錢財(cái)干什么呢?”他又搖搖他的頭。于是就淹死了。

      我對此感到十分悲哀。如果像這樣,難道不會有大利淹死大人物的事情嗎?于是寫下了《哀溺》。

      注釋

      永:即永州。

      氓(méng):古代指百姓。

      咸:都。

      湘水:即湖南境內(nèi)的湘江。

      善:同擅,擅長。

      暴:突然。

      絕:渡過。

      濟(jì):渡河。組詞:救濟(jì)。

      中濟(jì):渡到河中央。

      尋常:古代八尺為尋,再加倍為常,意為幾尺遠(yuǎn)。這里為平常.

      不能尋常:達(dá)不到平時(shí)游泳的水平。

      有頃:一會

      益:更

      后:落后。

      怠:疲乏。

      有頃益怠:一會兒就疲乏了

      蔽:糊涂

      侶:同伴。

      去:丟棄,放棄。

      且:將,將要。

      腰:腰纏。

      吾哀之:為動用法,我為他感到悲哀。

      湘水:即湖南境內(nèi)的湘江

      貨:這里指錢。

      作者介紹

      柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運(yùn)城)人,杰出詩人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因?yàn)樗呛訓(xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元出身河?xùn)|柳氏,與劉禹錫并稱“劉柳”,與韓愈并稱為“韓柳”,與王維、孟浩然、韋應(yīng)物并稱“王孟韋柳”。柳宗元一生留詩文作品達(dá)600余篇,其文的成就大于詩。駢文有近百篇,散文論說性強(qiáng),筆鋒犀利,諷刺辛辣。

    【永之氓善游文言文翻譯】相關(guān)文章:

    《永之氓咸善游》閱讀習(xí)題04-29

    文言文《父善游》全文及翻譯04-07

    永某氏之鼠文言文的翻譯04-09

    永某氏之鼠的文言文翻譯04-09

    《永某氏之鼠》文言文翻譯04-02

    《父善游》文言文原文注釋翻譯04-13

    永某氏之鼠文言文習(xí)題及翻譯04-09

    董永文言文翻譯02-19

    善學(xué)者文言文翻譯09-13

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲国产第一在线 | 日韩、欧美、中文三级 | 日本久久亚洲激情 | 亚洲国产精品第5页 | 日韩欧美精品综合中文字幕 | 综合欧美精品日韩专区 |