梁露華
筆者在教蘇教版七年級(jí)下冊(cè)《于圓》一課時(shí),對(duì) “人走池底”中“走”的解釋感到疑惑。
備課時(shí),筆者仔細(xì)看配套教參,教參對(duì)此句的解釋是這樣的:“人們行走在池塘的底部”;雖然這樣翻譯意思清晰明了,但是細(xì)分析一下,筆者認(rèn)為這句解釋值得琢磨--據(jù)筆者淺薄的古文知識(shí)所知,古書中的“走”是“跑”之意,并非現(xiàn)在所說(shuō)的走,這是基本的古文知識(shí)。那么教參中為何直譯為“走”呢?況且,人們?cè)鯓幼叩匠氐啄兀坑谑枪P者再查看附錄的有關(guān)資料,希望能從中得到啟示甚至是準(zhǔn)確的說(shuō)法,可是資料并沒(méi)有提及。
帶著疑問(wèn),筆者查了《古漢語(yǔ)常用字字典》(商務(wù)印書館),文獻(xiàn)對(duì)“走”字的釋義有三:①跑,逃跑。《韓非子五蠹》:“兔走觸株,折頸而死。”②奔向,趨向。《史記蒙恬列傳》: “始皇三十七年冬,行出游會(huì)稽,并海上,北走瑯牙。”③仆人。司馬遷《報(bào)任安書》:“太史公牛馬走司馬遷再拜言。”「辨」行,走。現(xiàn)代的“走”古代稱“行”,現(xiàn)代的“跑”古代稱“走”。這證明教參中把“走”直譯為現(xiàn)代文的走是謬誤的。那么譯為那一種解釋較恰當(dāng)呢?從語(yǔ)法看,原句是簡(jiǎn)單的主謂賓結(jié)構(gòu)的句子,顯然,“走”是謂語(yǔ),且做動(dòng)詞。從以上三個(gè)釋義看,應(yīng)該是譯為①或②;再?gòu)倪壿嬕饬x看,當(dāng)時(shí)文中的“余”難得一游“非顯者刺,則門鑰不得出”的于圓,按照常理,他當(dāng)然會(huì)跟隨友人慢慢觀賞,這也符合主客之禮。顯然,以為“跑”是不恰當(dāng)?shù)摹D敲淳褪O碌诙䝼(gè)釋義了。琢磨一下,這個(gè)解釋未嘗不可:理由一,它符合語(yǔ)法;理由二,當(dāng)時(shí)的“大池”結(jié)構(gòu)跟現(xiàn)在香港的“海洋公園”一樣,用玻璃建造一個(gè)海底世界?人透過(guò)玻璃觀賞海底奇觀而安然無(wú)恙?在古代,這樣的玻璃建筑是不可能有的。那人怎樣能到打池底呢?對(duì)于這個(gè)問(wèn)題,筆者嘗試查有關(guān)古代建筑的資料,卻沒(méi)有找出對(duì)于圓結(jié)構(gòu)的詳細(xì)解說(shuō)。這是筆者有這樣的猜想了:“走”是釋義為趨向。水池的結(jié)構(gòu)與一般水池?zé)o異,特征是池大,水清,池中有假山石和種有荷花。“余”等人是俯下身子往池里看時(shí),清澈的池水倒影著天上的云,于是就給人“仰視蓮花反在天上”的視覺(jué)感受。 因此筆者認(rèn)為,把“人走池底”中“走”釋義為趨向是既合乎語(yǔ)法,與合乎邏輯的。
作者郵箱: ggggg99999@21cn.com
[談《于圓》:走不是走(網(wǎng)友來(lái)稿)]相關(guān)文章:
1.生活隨筆:走長(zhǎng)城
2.體育走大鞋教案
4.
5.關(guān)于友情走心的說(shuō)說(shuō)
6.走心溫暖的句子
10.小班走跑游戲教案