《梅》原文及翻譯賞析

    時間:2025-04-14 08:27:07 古籍 我要投稿

    《梅》原文及翻譯賞析

      梅花

      唐代:崔道融

      數萼初含雪,孤標畫本難。

      香中別有韻,清極不知寒。

      橫笛和愁聽,斜枝倚病看。

      朔風如解意,容易莫摧殘。

      譯文及注釋

      譯文

      梅花初放,花萼中還含著白雪;梅花美麗孤傲,即使要入畫,都會擔心難畫的傳神。

      花香中別有韻致,清雅的都不知道冬的寒冷。

      心中愁苦之人不愿聽那哀怨的笛聲,病軀倚著梅枝獨看這風景。

      北風如果理解我憐悔之意,就請不要輕易的摧殘它。

      注釋

      萼(è):花萼,萼片的總稱。由若干萼片組成,一般呈綠色,保護花芽。

      雪:指白色梅花。

      孤標:獨立的標識,形容清峻突出,不同一般。

      朔(shuò):北方。

      創作背景

      崔道融在公元895年(乾寧二年)前后,做過縣令之類的小官,后避戰亂入閩,空有一腔抱負卻無處施展。此詩為詩人詠梅之作,既贊梅花之孤高芳郁,亦向世人暗寓自己的高潔情操。

      賞析

      “數萼初含雪,孤標畫本難。”此句寫“冷”。只是“數萼”,方顯冷清。詩人家中必無高朋滿座。無朋無友,遺我一人,隱隱花開,淡淡看來。在詩壇眾多的詠梅詩中,林逋《山園小梅》云:“眾芳搖落獨妍,占盡風情向小園。疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏。”齊己《早梅》云:“萬木凍欲折,孤根暖獨回。前村深雪里,昨夜一枝開。”此二者皆是“暖”景,何等的熱鬧,獨不似崔道融詠梅詩的“冷清”“香中別有韻,清極不知寒。”先寫花形,復寫花香。關于這一點齊己的《早梅》詩和林逋的《山園小梅》詩也與之如出一轍。

      “香中別有韻,清極不知寒。”先寫花形,復寫花香。齊詩林詩亦然。齊詩云:風遞幽香出,禽竊素艷來。林詩云:霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合斷魂。三者意境則各不相同。崔詩清。香為清香,以清替寒。齊詩雖有一幽字,其境不覺其幽,唯覺流暢而已。林詩著一趣字,所謂文人雅事此般趣味則是。

      “橫笛和愁聽,斜枝倚病看。”此句愁。于花香之后,寫花事。李益《從軍北征》云:天山雪后海風寒,橫笛遍吹行路難。律然《落梅》云:不須橫管吹江郭,最惜空枝冷夕曛。橫笛是特指,故和愁聽。齊詩無此寫人之句。林詩云:幸有微吟可相狎,不須檀板共金樽。不離其雅趣。

      “朔風如解意,容易莫摧殘。”此句苦。苦苦哀求之意。唯此相慰,不忍見其凋殘。此寫花愿。齊詩云:明年如應律,先發望春臺。就花寫花,不似崔詩化人入花,其情深切。林詩至上句已畢。

      崔道融四句詩,冷、清、愁、苦,皆出寂寞。人無伴,心亦無寄。偶見之數萼梅花,戀戀不已,卻無大地春回的歡樂。只因心間的孤寒不因人間的寒暑而遷移。律然《落梅》全詩云:和風和雨點苔紋,漠漠殘香靜里聞。林下積來全似雪,嶺頭飛去半為云。不須橫管吹江郭,最惜空枝冷夕曛。回首孤山山下路,霜禽粉蝶任紛紛。意境與崔詩較近。然此為落梅,正當有嘆惋之意。崔道融寫初發之梅,清寒遠甚于此,可想見其人之寂寞何等之深。

    【《梅》原文及翻譯賞析】相關文章:

    梅原文翻譯及賞析12-07

    梅原文翻譯及賞析10-22

    梅原文賞析及翻譯12-19

    題畫梅原文翻譯及賞析11-04

    《憶梅》原文及翻譯賞析12-10

    早梅原文、翻譯、賞析02-09

    《落梅》原文及翻譯賞析03-12

    早梅原文翻譯及賞析02-10

    落梅原文翻譯及賞析10-22

    雪梅原文翻譯及賞析09-27

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲综合AⅤ一区二区三区不卡 | 亚洲欧美在线看h片666 | 亚洲国产精彩中文乱码AV | 一区二区中文字幕 | 亚洲中文字幕一片 | 日本A级免费看片 |