《清平調(diào)·其一》原文譯文賞析

    時(shí)間:2024-03-16 08:04:24 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《清平調(diào)·其一》原文譯文賞析

      唐代:李白

      云想衣裳花想容,春風(fēng)拂檻露華濃。

      若非群玉山頭見(jiàn),會(huì)向瑤臺(tái)月下逢。

      譯文

      見(jiàn)到云就聯(lián)想到她華艷的衣裳,見(jiàn)到花就聯(lián)想到她艷麗的容貌;春風(fēng)吹拂欄桿,露珠潤(rùn)澤花色更濃。

      如此天姿國(guó)色,不是群玉山頭所見(jiàn)的飄飄仙子,就是瑤臺(tái)殿前月光照耀下的神女。

      注釋

      清平調(diào):一種歌的曲調(diào),“平調(diào)、清調(diào)、瑟調(diào)”皆周房中之遺聲。

      “云想”句:見(jiàn)云之燦爛想其衣之華艷,見(jiàn)花之艷麗想美人之容貌照人。實(shí)際上是以云喻衣,以花喻人。

      檻:欄桿;露華濃:牡丹花沾著晶瑩的露珠更顯得顏色艷麗。

      “若非……會(huì)向……”:相當(dāng)于“不是……就是……”的意思。

      群玉:山名,傳說(shuō)中西王母所住之地。全句形容貴妃貌美驚人,懷疑她不是群玉山頭所見(jiàn)的飄飄仙子,就是瑤臺(tái)殿前月光照耀下的神女。

      創(chuàng)作背景

      據(jù)晚唐五代人的記載,這組詩(shī)共三首。公元743年(唐玄宗天寶二年)或公元744年(天寶三年)春天的一日,唐玄宗和楊妃在宮中在沉香亭觀賞牡丹花時(shí)召翰林待詔李白進(jìn)宮寫新樂(lè)章。李白奉詔進(jìn)宮,即在金花箋上作了這三首詩(shī)。本首詩(shī)就是其中之一。

      賞析

      此詩(shī)想像巧妙,信手拈來(lái),不露造作之痕。詩(shī)中語(yǔ)語(yǔ)濃艷,字字流葩,讀這首詩(shī),如覺(jué)春風(fēng)滿紙,花光滿眼,人面迷離,無(wú)須刻畫,自然使人覺(jué)得這是牡丹,是美人玉色,而不是別的。

      第一首,以牡丹花比貴妃的美艷。首句以云霞比衣服,以花比容貌;二句寫花受春風(fēng)露華潤(rùn)澤,猶如妃子受君王寵幸;三句以仙女比貴妃;四句以嫦娥比貴妃。這樣反復(fù)作比,塑造了艷麗有如牡丹的美人形象。然而,詩(shī)人采用云、花、露、玉山、瑤臺(tái)、月色,一色素淡字眼,贊美了貴妃的豐滿姿容,卻不露痕跡。

      在藝術(shù)上,這首詩(shī)歌主要運(yùn)用了多種修辭手法。

      首先,運(yùn)用比喻的修辭手法。比如,“云想衣裳花想容”一句,就通過(guò)比喻的修辭手法,描寫了楊貴妃的容顏與衣裳之美,表現(xiàn)出楊貴妃的富貴之態(tài)。

      其次,運(yùn)用了擬人、夸張的修辭手法。比如,“春風(fēng)拂檻露華濃”一句就是通過(guò)擬人和夸張的修辭手法,描寫了楊貴妃的亮麗容顏和高貴身份。

    【《清平調(diào)·其一》原文譯文賞析】相關(guān)文章:

    《清平調(diào)·其一》原文譯文賞析07-07

    《清平調(diào)·其一》原文及賞析05-24

    清平調(diào)原文譯文09-24

    《書憤其一》原文欣賞及譯文賞析09-24

    行路難·其一原文、譯文及賞析02-23

    李白清平調(diào)譯文及賞析10-13

    行路難三首其一原文譯文及賞析09-26

    行路難·其一原文、譯文及賞析常用(2篇)02-25

    《景清借書》原文及譯文12-14

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲国产中文一卡二卡三卡免费 | 伊人久久大香线蕉AV色婷婷色 | 亚洲伊人精品午夜在线视频 | 日韩一区二区在线视频 | 在线深夜AV免费永久观看 | 日本性爱一二三区 |