送渤海王子歸本國翻譯賞析

    時間:2021-03-04 19:35:55 古籍 我要投稿

    送渤海王子歸本國翻譯賞析

      《送渤海王子歸本國》作者為唐朝文學家溫庭筠。其古詩全文如下:

      疆理雖重海,車書本一家。

      盛勛歸舊國,佳句在中華。

      定界分秋漲,開帆到曙霞。

      九門風月好,回首是天涯。

      【前言】

      《送渤海王子歸本國》是晚唐著名詩人溫庭筠的作品。全詩八句共四十個字,是在渤海王子學成歸國,作者熱情相送時所作。

      【注釋】

      ⑴渤海:即渤海王國,公元698年(武周圣歷元年)大祚榮建立的以粟末靺鞨族為主體的,結合部分高句麗人的一個地方性政權,地域在今黑龍江、吉林部分地區。

      ⑵“疆理”句:《左傳》:“賓媚人對晉曰:‘先王疆理天下。’”

      ⑶“車書”句:南朝庾信《哀江南賦》:“混一車書,無救平陽之禍。”

      ⑷中華:指中原地區。

      ⑸“定界”句:《新唐書·吐蕃傳》:“宰相裴光庭聽以赤嶺為界,表以大碑,刻約其上。”

      【賞析】

      詩開篇就說,雖然內地與邊疆相隔甚遠,但唐朝與渤海在文化上屬于“一家”。這指出了雙方文化上的一致性。既然文化“本一家”,那么,雙方就不會因為地域不同而影響精神上的聯系。首聯是臨別時的勸慰,也表達出雙方間的厚誼深情,特別是唐人對東北邊疆渤海人的情誼。頷聯是對王子文化素養的贊譽。王子勤奮學習,如今博學多才,載譽而歸,值得慶賀;王子美妙的文章、詩句都留在中國,為人傳誦,這又是值得稱道與感謝的。

      頸、尾聯兩聯詩筆折轉,想象王子歸途情況及歸國后對長安內地的思念。越過赤嶺界碑,順著東流江水,王子揚帆直進,向朝霞曙光出現的東方故國駛去。“曙霞”暗含著對“海東盛國”的'贊美。王子到達本國后,追憶在長安時的美好生活,定然會回首遙望,可那時已天遙地遠,各在一方了。尾聯透露出送行者依依不舍之情,于此可見篇首的勸慰,不僅含有王子的眷戀惜別之情,而且更有送行者本身強作笑容的離愁別緒。

      此詩語言清淺樸素,感情色彩濃郁,是一首較好的贈別詩。作為我國各族人民之間親密交往的歷史記載,此詩更有其獨特價值。尤其是這首反映了一個重要史實:當時渤海國重視學習、吸取中原文化,以至于中原文化滲透融合進渤海文化的各個方面。

    【送渤海王子歸本國翻譯賞析】相關文章:

    送渤海王子歸本國原文、翻譯、賞析03-16

    《送日本國僧敬龍歸》翻譯賞析03-17

    送日本國僧敬龍歸原文翻譯賞析03-06

    送日本國僧敬龍歸原文翻譯及賞析04-13

    送日本國僧敬龍歸原文翻譯及賞析2篇05-04

    《送僧歸日本》翻譯賞析06-21

    送日本國僧敬龍歸原文及賞析10-15

    送楊山人歸嵩山翻譯及賞析05-19

    送日本國僧敬龍歸賞析及譯文注釋07-08

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲乱码尤物193yw | 亚洲日韩∧V精品一区二区小说 | 日本精品第一视频在线 | 亚洲国语精品自产拍在线观看 | 亚洲制服丝袜精品久久 | 中文字幕AV一本 |