迷神引的原文翻譯和賞析

    時(shí)間:2021-06-22 08:19:42 古籍 我要投稿

    迷神引的原文翻譯和賞析

      《迷神引

      柳永

      一葉扁舟輕帆卷,

      暫泊楚江南岸。

      孤城暮角,引胡笳怨。

      水茫茫,平沙雁。

      旋驚散。

      煙斂寒林簇,畫屏展,

      天際遙山小,黛眉淺。

      舊賞輕拋,到此成游宦。

      覺(jué)客程勞,年光晚。

      異鄉(xiāng)風(fēng)物,忍蕭索,當(dāng)愁眼。

      帝城賒,秦樓阻,旅魂亂。

      芳草連空闊,殘照滿,

      佳人無(wú)消息,斷云遠(yuǎn)。

      賞析

      此詞是柳永晚年游宦時(shí)羈旅行役之作。作者仕途不得志,直到仁宗景佑元年才進(jìn)士及第,此時(shí)年已約五十歲,此后長(zhǎng)期任地方小官,久經(jīng)輾轉(zhuǎn),四處游宦。這首詞是他行役途中寫作的。上片寫晚景。孤城上響起黃昏的號(hào)角,像胡笳吹奏出古老的悲怨。江水茫茫,平曠的沙灘上落滿了大雁,忽而驚得四散。霧靄從空中收斂,顯露出一簇簇寒秋的樹林,猶如畫屏展現(xiàn)。遼闊的天邊,遠(yuǎn)山那么微小,就像淡淡的黛色描出蛾眉彎彎。下片抒愁情。只覺(jué)得客游他鄉(xiāng),旅程勞煩,一年光陰又近歲晚。異鄉(xiāng)的'風(fēng)光景物,怎忍看蕭條、冷落,遮住憂愁的雙眼。京城遙遠(yuǎn)歸路難,佳人遠(yuǎn)阻難相見,攪得詞人客旅神魂迷亂。芳草連綿,伸延到空闊的天邊,夕陽(yáng)殘照的余暉將大地鋪滿,佳人音信皆無(wú),像扯斷的彩云越飄越遠(yuǎn)。全詞寓情于景,情景交融,語(yǔ)言哀愁纏綿,氣韻含蓄沉郁,完全呈現(xiàn)出游宦失意的凄涼晚景。

    【迷神引的原文翻譯和賞析】相關(guān)文章:

    迷神引(中呂詞)原文及賞析08-16

    柳永注釋原文作者迷神引翻譯鑒賞10-22

    迷神引柳永詩(shī)詞賞析12-21

    柳永《迷仙引》翻譯及賞析09-23

    迷仙引·才過(guò)笄年原文翻譯及賞析07-16

    《迷仙引·才過(guò)笄年》原文及翻譯賞析07-19

    秋風(fēng)引原文、翻譯及賞析03-04

    箜篌引原文、翻譯及賞析10-29

    秋風(fēng)引原文賞析及翻譯04-29

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      秋霞国产午夜文章 | 中文字幕一二区二三区 | 亚洲精品国产911在线观看 | 日本一本在线观看视频 | 中文字幕专区高清在线观看 | 人妖视频一区二区三区 |