《春夕酒醒》翻譯及賞析

    時(shí)間:2021-02-11 17:03:22 古籍 我要投稿

    《春夕酒醒》翻譯及賞析

      春夕酒醒

      皮日休

      四弦才罷醉蠻奴,酃醁馀香在翠爐。

      夜半醒來紅蠟短,一枝寒淚作珊瑚。

      【前言】

      《春夕酒醒》是晚唐詩人皮日休創(chuàng)作的一首七言絕句。該詩通過寫詩人酒醒后剎那間的觀感,來詠史懷古,也表達(dá)出詩人內(nèi)心的愁苦情緒,物我一體,情景交融。

      【注釋】

      ⑴夕:日落的時(shí)候。

      ⑵四弦:指琵琶,因有四根弦,故稱。這里代指音樂。

      ⑶罷:停止。

      ⑷蠻奴:舞姬,婢仆。

      ⑸酃醁:一作“酃淥”,美酒名。酃,地名,在今湖南省;醁,美酒。

      ⑹馀:通“余”,殘留。

      ⑺翠爐:翡翠色的水爐。

      ⑻蠟:蠟燭。

      ⑼寒淚:凄涼的眼淚。

      ⑽珊瑚:一種海生圓筒狀腔腸動物,顏色鮮艷美麗。

      【翻譯】

      伴酒的樂聲停了,赴宴的人們散了;詩人不勝酒力,醉倒了。當(dāng)他一覺醒來,那翡翠色的燙酒水爐,還在散發(fā)著誘人的香味。詩人睜開蒙眬睡眼,呵,照明的紅蠟已經(jīng)燒短了,剩下那么孤零零的一枝,若明若暗地閃爍著微弱的光。蠟脂融化著,點(diǎn)點(diǎn)滴滴,象凄涼的眼淚,不停地流,凝聚起來,竟化作了美麗多姿的珊瑚模樣。

      【鑒賞】

      詩從“四弦才罷”、蠻奴醉倒落筆,不正面描寫宴會場面,但宴會氣氛的熱烈,歌伎奏樂的和諧悅耳,朋友們舉杯痛飲的'歡樂,詩人一醉方休的豪興,無不透過語言的暗示作用流露出來,給讀者以想象酒宴盛況的余地。這種側(cè)面透露的寫法,比正面直述既經(jīng)濟(jì)而又含蓄有力。“蠻奴”上著一“醉”字,煞是妙極:既刻畫了詩人暢飲至醉的情懷,又表明酒質(zhì)實(shí)在醇美,具有一股誘人至醉的力量;這“醉”字還為下文的“醒”渲染了醉眼蒙眬的環(huán)境、氣氛。當(dāng)詩人一覺醒來,“翠爐”的酒氣仍然撲鼻,“馀香”誘人。這個(gè)細(xì)節(jié),不僅寫出了酃醁質(zhì)量高、香味歷時(shí)不散的特點(diǎn),而且點(diǎn)出了詩人嗜酒的癖性。在古代,不得志的正直之士,往往和酒結(jié)下不解之緣。這里,詩人雖只暗示自己嗜酒,但卻掩飾不住內(nèi)心的愁。手法可謂極盡含蓄、曲折之能事。

      詩的后兩句,寫酒醒所見景象:“短”字,繪出紅蠟殘盡的凄清況味:“一枝”,點(diǎn)明紅蠟處境孤獨(dú):“寒淚”的形象則使人仿佛看到那消融的殘燭,似乎正在流著傷心的淚水。詩人運(yùn)用擬人手法,不僅把“紅蠟”寫得形神畢肖,而且熔鑄了自己半生凄涼的身世之感,物我一體,情景交融。這時(shí)作者已進(jìn)入中年,壯志未酬,人生道路不正象這一枝短殘了的紅蠟嗎?

      明胡震亨謂:皮日休“未第前詩,尚樸澀無采。第后游松陵,如《太湖》諸篇,才筆開橫,富有奇艷句矣”(《唐音癸簽》卷八)。我們將這首中舉后寫的《春夕酒醒》與得第前寫的《閑夜酒醒》作比較,不難發(fā)現(xiàn)風(fēng)格上的迥異。《閑夜酒醒》大概是隱居于襄陽鹿門山時(shí)所作。詩寫道:“醒來山月高,孤枕群書里。酒渴漫思茶,山童呼不起。”也是寫酒后醒來孤獨(dú)之感。詩雖“樸澀無采”,但語言清新,風(fēng)格雋爽,意境幽豁,自不失為情韻飛揚(yáng)的好詩。《春夕酒醒》卻完全是另一種風(fēng)格。“四弦”的樂聲,酃醁的“馀香”,“翠爐”“紅蠟”的色彩,“珊瑚”的美麗多姿,辭藻華麗,斐然多彩,正表現(xiàn)出“才筆開橫”、文辭“奇艷”的藝術(shù)特色。

    【《春夕酒醒》翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    春夕酒醒原文賞析及翻譯08-06

    春夕酒醒原文翻譯及賞析03-09

    《春夕酒醒》閱讀答案及翻譯賞析12-25

    春夕酒醒原文翻譯及賞析3篇03-09

    春夕酒醒原文及賞析08-18

    《春夕酒醒》詩歌賞析08-19

    春夕酒醒_皮日休的詩原文賞析及翻譯08-04

    和襲美春夕酒醒詩歌賞析04-30

    皮日休《春夕酒醒》原文譯文賞析12-30

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本视频高清一区二区三区 | 伊人一道日韩欧美在线观看 | 日本私人免费观看手机版 | 婷婷六月在线视频中文字幕 | 亚洲午夜视频网站 | 又黄又爽又无遮挡国产 |