病梅館記 龔自珍的文言文原文賞析及翻譯

    時(shí)間:2024-05-08 15:20:23 文言文 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    病梅館記 龔自珍的文言文原文賞析及翻譯

      在我們的學(xué)習(xí)時(shí)代,許多人都對(duì)一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。為了讓更多人學(xué)習(xí)到文言文的精華,以下是小編收集整理的病梅館記 龔自珍的文言文原文賞析及翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

    病梅館記 龔自珍的文言文原文賞析及翻譯

      病梅館記

      清代龔自珍

      江寧之龍?bào)矗K州之鄧尉,杭州之西溪,皆產(chǎn)梅。或曰:“梅以曲為美,直則無(wú)姿;以欹為美,正則無(wú)景;以疏為美,密則無(wú)態(tài)。”固也。此文人畫(huà)士,心知其意,未可明詔大號(hào)以繩天下之梅也;又不可以使天下之民斫直,刪密,鋤正,以夭梅病梅為業(yè)以求錢(qián)也。梅之欹之疏之曲,又非蠢蠢求錢(qián)之民能以其智力為也。有以文人畫(huà)士孤癖之隱明告鬻梅者,斫其正,養(yǎng)其旁條,刪其密,夭其稚枝,鋤其直,遏其生氣,以求重價(jià),而江浙之梅皆病。文人畫(huà)士之禍之烈至此哉!

      予購(gòu)三百盆,皆病者,無(wú)一完者。既泣之三日,乃誓療之:縱之順之,毀其盆,悉埋于地,解其棕縛;以五年為期,必復(fù)之全之。予本非文人畫(huà)士,甘受詬厲,辟病梅之館以貯之。

      嗚呼!安得使予多暇日,又多閑田,以廣貯江寧、杭州、蘇州之病梅,窮予生之光陰以療梅也哉!

      譯文

      江寧的龍?bào)蠢铮K州的鄧尉山,杭州的西溪,都出產(chǎn)梅。有人說(shuō):"梅憑著彎曲的姿態(tài)被認(rèn)為是美麗的,筆直了就沒(méi)有風(fēng)姿;憑著枝干傾斜被認(rèn)為是美麗的,端正了就沒(méi)有景致;憑著枝葉稀疏被認(rèn)為是美麗的,茂密了就沒(méi)有姿態(tài)。”本來(lái)就如此。(對(duì)于)這,文人畫(huà)家在心里明白它的意思,卻不便公開(kāi)宣告,大聲疾呼,用(這種標(biāo)準(zhǔn))來(lái)約束天下的梅。又不能夠來(lái)讓天下種梅人砍掉筆直的枝干、除去繁密的枝條、鋤掉端正的枝條,把枝干摧折、使梅花呈病態(tài)作為職業(yè)來(lái)謀求錢(qián)財(cái)。梅的枝干的傾斜、枝葉的疏朗、枝干的彎曲,又不是那些忙于賺錢(qián)的人能夠憑借他們的智慧、力量做得到的。有的人把文人畫(huà)士這隱藏在心中的特別嗜好明白地告訴賣(mài)梅的人,(使他們)砍掉端正的(枝干),培養(yǎng)傾斜的側(cè)枝,除去繁密的(枝干),摧折它的嫩枝,鋤掉筆直的(枝干),阻礙它的生機(jī),用這樣的方法來(lái)謀求大價(jià)錢(qián),于是江蘇、浙江的梅都成病態(tài)了。文人畫(huà)家造成的禍害嚴(yán)重到這個(gè)地步啊!

      我買(mǎi)了三百盆梅,都是病梅,沒(méi)有一盆完好的。我已經(jīng)為它們流了好幾天淚之后,于是發(fā)誓要治療它們:我放開(kāi)它們,使它們順其自然生長(zhǎng),毀掉那些盆子,把梅全部種在地里,解開(kāi)捆綁它們棕繩的束縛;把五年作為期限,一定使它們恢復(fù)和使它們完好。我本來(lái)不是文人畫(huà)士,心甘情愿受到辱罵,開(kāi)設(shè)一個(gè)病梅館來(lái)貯存它們。

      唉!怎么能讓我有多一些空閑時(shí)間,又有多一些空閑的田地,來(lái)廣泛貯存南京、杭州、蘇州的病態(tài)的梅樹(shù),竭盡我畢生的時(shí)間來(lái)治療病梅呢!

      注釋

      江寧:舊江寧府所在地,在今江蘇南京。

      龍?bào)矗糊報(bào)蠢铮诮衲暇┣鍥錾较隆?/p>

      鄧尉:山名。在今江蘇蘇州西南。

      西溪:地名。

      欹(qī):傾斜。

      固也:本來(lái)如此。固,本來(lái)。

      明詔大號(hào):公開(kāi)宣告,大聲疾呼。明,公開(kāi)。詔,告訴,一般指上告下。號(hào),疾呼,喊叫。

      繩:名作動(dòng),約束。

      斫:砍削。

      直:筆直的枝干。

      夭梅病梅:摧折梅,把它弄成病態(tài)。夭:使……摧折(使……彎曲)。病,使……成為病態(tài)。

      蠢蠢:無(wú)知的樣子。

      智力:智慧和力量。

      孤癖:特殊的嗜好。

      隱:隱衷,隱藏心中特別的嗜好。

      鬻(yù):賣(mài)。

      旁條:旁逸斜出的枝條。

      稚枝:嫩枝。

      重價(jià):高價(jià)。

      遏(è):遏制。

      泣:為……哭泣。

      縱:放縱。

      順:使……順其自然。

      悉:全。

      棕縛:棕繩的束縛。

      以……為:把……當(dāng)做。

      復(fù):使……恢復(fù)。

      全:使……得以保全。

      詬厲:譏評(píng),辱罵。厲,病。

      安得:怎么能夠。

      暇:空閑。

      窮:窮盡。

      文言現(xiàn)象

      1、古今異義:

      又非蠢蠢求錢(qián)之民能以其智力為也。智力:古,智慧力:力量;今,指人認(rèn)識(shí)理解客觀事物并運(yùn)用知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)等解決問(wèn)題的能力,包括記憶、觀察、想象、思考、判斷等。

      2。詞類(lèi)活用:

      ⑴使動(dòng)用法:

      以夭梅病梅為業(yè)以求錢(qián)也。(夭:使……彎曲。病:使……成為病態(tài)。)

      夭其稚枝。(夭:使……彎曲。)

      必復(fù)之全之。(復(fù):使……恢復(fù)、使……復(fù)原。)(全:使……健全。)

      窮予生之光陰以療梅也哉!(窮:使……盡。}

      (2)為動(dòng)用法

      既泣之三日。(為……哭泣)

      (3)名詞作狀語(yǔ):

      心知其意。(心:在心上)

      (4)名詞作動(dòng)詞:

      未可明詔大號(hào)以繩天下之梅也。繩,約束

      文人畫(huà)士之禍之烈至此哉。禍,造成罪過(guò)

      而江浙之梅皆病(呈病態(tài)、成為病態(tài))

      予購(gòu)三百盆,皆病者(呈病態(tài)、成為病態(tài))

      以廣貯江寧、杭州、蘇州之病梅(呈病態(tài)、成為病態(tài))

      (5)形容詞作動(dòng)詞:

      未可明詔大號(hào)以繩天下之梅也。明,公開(kāi)

      窮予生之光陰以療梅也哉!窮,竭盡、用盡

      (6)形容詞作名詞

      有以文人畫(huà)士孤僻之隱明告鬻梅者。隱,隱衷

      直

      直則無(wú)姿(筆直的枝干)

      斫直(筆直的枝干)

      鋤其直(筆直的枝干)

      又不可以使天下之民斫直(挺直的枝干)

      密

      密則無(wú)態(tài)(茂密的、繁密的枝葉)

      刪密(茂密的、繁密的枝葉)

      刪其密(茂密的、繁密的枝葉)

      正

      正則無(wú)景(端正的枝條)

      鋤正(端正的枝條)

      斫其正(端正的枝條)

      曲

      以曲為美(彎曲的枝條)

      欹

      以欹為美(傾斜的枝干)

      疏

      以疏為美(稀疏的枝葉)

      3、常用虛詞:

      ⑴以

      梅以曲為美,以欹為美,以疏為美。把、拿

      未可明詔大號(hào)以繩天下之梅也。來(lái)

      又不可以使天下之民斫直。可以、能夠

      (另一說(shuō)法是:以,按,“以”后省略“之”,代病態(tài)的審梅標(biāo)準(zhǔn)。)

      以夭梅病梅為業(yè)以求錢(qián)也。把

      以夭梅病梅為業(yè)以求錢(qián)也。來(lái)、用來(lái)

      又非蠢蠢求錢(qián)之民能以其智力為也。憑

      有以文人畫(huà)士孤癖之隱明告鬻梅者。把

      以求重價(jià)。來(lái)、用來(lái)

      以五年為期。用、拿

      辟病梅之館以貯之。來(lái)、用來(lái)

      以廣貯江寧、杭州、蘇州之病梅。來(lái)、用來(lái)

      窮予生之光陰以療梅也哉!來(lái)、用來(lái)

      ⑵之

      江寧之龍?bào)矗K州之鄧尉,杭州之西溪。

      未可明詔大號(hào)以繩天下之梅也。

      又不可以使天下之民斫直。

      梅之欹之疏之曲。取消句子獨(dú)立性

      (語(yǔ)法上失取獨(dú),翻譯時(shí)仍可寫(xiě)“的”,如汪鈺明《文言文三行編排本》就是這樣。)

      又非蠢蠢求錢(qián)之民能以其智力為也。

      有以文人畫(huà)士孤癖之隱明告鬻梅者。

      而江浙之梅皆病。

      文人畫(huà)士之禍之烈至此哉!

      文人畫(huà)士之禍之烈至此哉!取消句子獨(dú)立性

      既泣之三日,乃誓療之。它:代指病梅。

      縱之順之。它:代指病梅。

      必復(fù)之全之。它:代指病梅。

      辟病梅之館以貯之。

      辟病梅之館以貯之。它:代指病梅

      以廣貯江寧、杭州、蘇州之病梅。

      窮予生之光陰以療梅也哉!

      1、判斷句:

      梅之欹之疏之曲,又非蠢蠢求錢(qián)之民能以其智力為也。(……,非……也)

      予本非文人畫(huà)士。(……非……也)

      江浙之梅皆病。(……皆……)

      予購(gòu)三百盆,皆病者。(……皆……)

      2、被動(dòng)句:

      甘受詬厲。(受:被)

      3、省略句:

      予購(gòu)三百盆,(“盆”后省“病梅”)縱之順之(前面省主語(yǔ)“予”)

      以五年為期,必復(fù)之全之。(前面省主語(yǔ)“予”)

      (予)縱之順之,(予)毀其盆,(予)悉埋(之)于地

      4、介詞結(jié)構(gòu)后置:

      悉埋于地。(悉于地埋,全在地里種植)

      5、固定結(jié)構(gòu):

      梅以曲為美。(“以……為……”:把……當(dāng)作……)

      賞析

      作者通過(guò)譴責(zé)人們對(duì)梅花的摧殘,形象地揭露和抨擊了清王朝統(tǒng)治階級(jí)束縛人民思想,壓制、摧殘人才,表達(dá)了要求改革政治、追求個(gè)性解放的強(qiáng)烈愿望。

      本文篇幅短小,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),寓意深刻。全文一共三段。

      第一段,揭示產(chǎn)生病梅的根源。文章起筆先簡(jiǎn)要敘述梅的產(chǎn)地:“江寧之龍?bào)矗K州之鄧尉,杭州之西溪,皆產(chǎn)梅。”然后筆鋒一轉(zhuǎn),引出一段有些人評(píng)價(jià)梅的美丑,用“固也”一語(yǔ)輕輕收住。接著,作者開(kāi)始詳細(xì)分析病梅產(chǎn)生的緣由。原來(lái),在“文人畫(huà)士”的心目中,梅雖然“以曲為美”“以欹為美”“以疏為美”。但一“未可明詔大號(hào)”;二不能讓人“以夭梅、病梅為業(yè)以求錢(qián)”;三,從客觀上說(shuō)又不能“以其智力為也”。所以,他們只好通過(guò)第四個(gè)途徑了。于是,他們暗通關(guān)節(jié),讓第三者來(lái)轉(zhuǎn)告“鬻梅者”,斫正,刪密,鋤直,以投“文人畫(huà)士孤癖之隱”。在這樣的情況下,“江南之梅皆病”也就無(wú)可避免了。“文人畫(huà)士之禍之烈至此哉!”一句感嘆,道出了作者的無(wú)盡憤慨,也為下文“誓療之”蓄足了情勢(shì)。

      第二段,寫(xiě)作者療梅的行動(dòng)和決心。“予購(gòu)三百盆”而“誓療之”,可見(jiàn)其行動(dòng)的果斷;“以五年為期,必復(fù)之全之”,可見(jiàn)其成功的誓言;“甘受詬厲,辟病梅之館”,可見(jiàn)其堅(jiān)持到底的決心。療梅的舉動(dòng)和決心,寫(xiě)盡了作者對(duì)封建統(tǒng)治階級(jí)壓制人才、束縛思想的不滿和憤慨,表達(dá)了對(duì)解放思想、個(gè)性自由的強(qiáng)烈渴望。

      第三段,寫(xiě)作者辟館療梅的苦心。這一段,作者慨嘆自己暇日不多,閑田不多,療梅的力量有限,也就是慨嘆自己的力量不足以挽回人才受扼殺的黑暗的政局。事實(shí)上,作者一生在仕途上很不得意,只做過(guò)小京官,而且受到權(quán)貴的歧視和排擠,自己的才能都無(wú)法施展,更不要說(shuō)解除全國(guó)人才所遭受的扼制了。因此,他只能以感嘆作結(jié)。但是,雖為感嘆,他渴望“廣貯江寧、杭州、蘇州之病梅”,“窮予生之光陰以療梅”,也充分表現(xiàn)了他堅(jiān)持戰(zhàn)斗的意志。

      本文表面上句句說(shuō)梅,實(shí)際上卻是以梅喻人,字字句句抨擊時(shí)政,寓意十分深刻。作者借文人畫(huà)士不愛(ài)自然健康的梅,而以病梅為美,以至使梅花受到摧殘,影射統(tǒng)治階級(jí)禁錮思想、摧殘人才的丑惡行徑。“有以文人畫(huà)士孤癖之隱明告鬻梅者”,暗示的正是那些封建統(tǒng)治者的幫兇,他們根據(jù)主子的意圖,奔走效勞,以壓制人才為業(yè)。斫正、刪密、鋤直,這夭梅、病梅的手段,也正是封建統(tǒng)治階級(jí)扼殺人才的惡劣手段;他們攻擊、陷害那些正直不阿、有才能、有骨氣、具有蓬勃生氣的人才,要造就的只是“旁條”和生機(jī)窒息的枯干殘枝,亦即屈曲、邪佞和死氣沉沉的奴才、庸才。作者“購(gòu)三百盆”,“泣之三日”,為病梅而泣,正是為人才被扼殺而痛哭,無(wú)限悲憤之中顯示了對(duì)被扼殺的人才的深厚同情。“縱之順之,毀其盆,悉埋于地,解其棕縛”,就是說(shuō)要破除封建統(tǒng)治階級(jí)對(duì)人才的束縛、扼制,讓人們的才能獲得自由發(fā)展。“必復(fù)之全之”,一定要恢復(fù)梅的本性,保全梅的自然、健康的形態(tài)。這正反映了作者要求個(gè)性解放,“不拘一格降人才”的迫切心情。由此可見(jiàn),本文表面寫(xiě)梅,實(shí)際是借梅議政,通過(guò)寫(xiě)梅來(lái)曲折地抨擊社會(huì)的黑暗,表達(dá)自己的政治理想。

      創(chuàng)作背景

      清朝封建統(tǒng)治者為了加強(qiáng)思想統(tǒng)治,奴役人民,一方面以八股文作為科舉考試選用人才的法定文體,以束縛人們的思想,另一方面大興文字獄,鎮(zhèn)壓知識(shí)分子。在長(zhǎng)期嚴(yán)酷的思想統(tǒng)治下,人才遭受?chē)?yán)重的壓抑和摧殘。此文寫(xiě)于1839年,正是鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)前夕。

    【病梅館記 龔自珍的文言文原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

    龔自珍《病梅館記》原文和翻譯08-29

    病梅館記原文及翻譯08-22

    《病梅館記》原文及對(duì)照翻譯06-15

    病梅館記的原文及譯文09-26

    病梅館記原文及譯文09-24

    梅原文翻譯及賞析09-22

    梅原文翻譯及賞析12-07

    梅原文賞析及翻譯12-19

    《早梅》原文翻譯及賞析11-01

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      羞羞影院午夜男女爽爽在线观看 | 嫩草研究所久久久精品 | 午夜福利激情视频 | 精品久久洲久久久久护士 | 亚洲一区乱码精品中文字幕 | 亚洲狠狠爱综合影院婷婷 |