文言文《郢書燕說》翻譯及注釋

    時間:2021-01-30 09:54:14 文言文 我要投稿

    文言文《郢書燕說》翻譯及注釋

      1、文言文

    文言文《郢書燕說》翻譯及注釋

      郢人有遺相國書者,夜書,火不明,因謂持燭者曰:“舉燭!痹贫^書舉燭。舉燭,非書意也,燕相受書而說之,曰:“舉燭者,尚明也,尚明也者,舉賢而任之!毖嘞喟淄酰醮笳f,國以治。治則治矣,非書意也。今世舉學者多似此類!俄n非子·外儲說左上》

      2、翻譯

      有個(楚國首都)郢都(城市)有個人給燕國宰相寫信,是在夜晚書寫的時候,因為燈火不夠亮,于是對拿蠟燭的人說:“舉燭(把蠟燭舉高)。”一邊說一邊把“舉燭”寫到信上。舉燭不是書信的本意。燕國宰相得到書信便閱讀,高興地說:“舉燭的意思是,崇尚光明;崇尚光明的意思,就是舉薦賢能并任用他們。” 燕國宰相告訴國王,國王非常高興,國家得到很好的治理。治理是得到了治理,但并不是書信的意思。 現在的學者大多是類似這樣的人。

      3、注釋

     、袍撼䥽亩汲牵诮窈苯昕h北。

      ⑵遺:送給。

     、窍鄧汗糯倜呵飸饑鴷r期,除了楚國以外,各國都設相,稱為相國、相邦或丞相,為百官之長。

     、葧盒。

      ⑸夜書:晚上寫信。

     、驶穑籂T光。

      ⑺舉:舉起。把燭火舉高。

      ⑻云而過書“舉燭”:意思是嘴里說著“舉燭”就在信中錯誤地多寫了“舉燭”兩個字。云:說。過:誤。

     、头菚庖玻翰皇窃瓉硇爬镆f的'意思。

     、问軙菏盏綍拧

     、险f之:即解釋它的意思。

      ⑾說:通“悅”,高興,愉悅。

      ⑿尚明:崇尚光明。尚:重視、崇尚。

     、雅e:推舉。

     、野祝悍A白,告訴。

      ⒂國以治:國家因此治理的很好。治:太平,指治理好。

     、灾蝿t治矣:治理是治理好了。

      ⒄類:像。

      4、郢書燕說的意思

      郢書燕說,指的是在解釋文章時曲解了原意,但有時可能也表達出了有價值的觀點,故也不全作貶義。

    【文言文《郢書燕說》翻譯及注釋】相關文章:

    公輸文言文翻譯及注釋05-17

    《楊氏之子》文言文翻譯及注釋06-04

    晏子善辯文言文翻譯及注釋05-31

    曾鞏文言文翻譯及注釋10-22

    掣肘難書文言文翻譯及注釋01-26

    濫竽充數文言文翻譯及注釋01-13

    嫦娥奔月文言文翻譯及注釋08-31

    推敲文言文翻譯注釋及啟示06-05

    文言文河中石獸注釋及翻譯10-28

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      在线看欧美十八禁网站 | 午夜影视在线播放免费人成 | 亚洲人成网站免费播放 | 网爆热门视频亚洲精品在线观看 | 中文字幕有码在线 | 亚洲天堂2021AV在线 |