《南歧人之癭》文言文譯文

    時間:2022-09-24 20:24:27 文言文 我要投稿
    • 相關推薦

    《南歧人之癭》文言文譯文

      南岐在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡飲之者輒病癭,故其地之民無一人無癭者。及見外方人至,則群小婦人聚觀而笑之曰:“異哉,人之頸也!焦而不吾類!”外方人曰:“爾壘然凸出于頸者,癭病之也,不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶?”笑者曰:“吾鄉之人皆然,焉用去乎哉!”終莫知其為丑。

    《南歧人之癭》文言文譯文

      譯文

      南岐這個地方在四川的山谷中,這里的水甘甜卻水質不好,凡飲用它的人都會患上頸瘤病,所以這里的居民都沒有不得頸瘤病的。 當看到有外地人來,就有一群小孩婦女圍觀取笑他,說:“外地人的脖子好奇怪,(脖子)細小一點也不像我們。” 外地人說:“你們在脖子那腫大是得了病,你不去尋找藥來祛除你的病,反而認為我的脖子是細小的呢?”取笑他的人說:“我們鄉里的人都是這樣的,不用去治的!”最終沒有誰知道自己是丑的。

      解釋

      ①.[癭(yǐng)]頸瘤病,即頸上生囊狀瘤子。

      ②.[群小]貶稱見識淺陋的人。

      ③焦而不吾類:(脖子)細小一點也不像我們。焦,干枯,這里形容人的脖子細。類,類似。

      ④壘然:形容臃腫的樣子。

    【《南歧人之癭》文言文譯文】相關文章:

    《南歧之見》原文和翻譯08-04

    明義法師之鳩文言文譯文04-22

    文言文屠龍之技原文與譯文11-17

    《終南別業》原文、譯文09-29

    《終南別業》原文及譯文04-27

    文言文《燭之武退秦師》譯文及注釋08-02

    溫庭筠《利州南渡》譯文05-11

    曾鞏《南軒記》譯文06-05

    楊時字中立南劍將樂人原文答案及譯文03-10

    在彩云之南散文05-26

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      天天看精品动漫视频一区 | 亚洲综合国产中文字幕 | 中文字幕在线精品乱码高 | 亚洲国产九九九热视频 | 亚洲国产无遮挡在线 | 久久中文一二区视频 |