文言文《虎求百獸》原文及翻譯

    時間:2021-04-07 17:35:33 文言文 我要投稿

    文言文《虎求百獸》原文及翻譯

      《虎求百獸》是一則家喻戶曉的寓言故事,說的是狐貍憑自己的智謀逃出了虎口。下面小編為大家帶來了文言文《虎求百獸》原文及翻譯,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。

    文言文《虎求百獸》原文及翻譯

      荊宣王問群臣曰:“吾聞北方之畏昭奚恤也,果誠何如?”群臣莫對。

      江乙對曰:“虎求百獸而食之,得狐。狐曰:‘子無敢食我也!天帝使我長百獸。今子食我,是逆天帝命也!子以我為不信,吾為子先行,子隨我后,觀百獸之見我而敢不走乎?”虎以為然,故遂與之行。獸見之,皆走。虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。

      今王之地五千里,帶甲百萬,而專屬之于昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其實畏王之甲兵也!猶百獸之畏虎也!”

      譯文及注釋

      譯文

      楚宣王問群臣,說:“我聽說北方諸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是這樣嗎?”群臣無人回答。

      江乙回答說:“老虎尋找各種野獸來吃。找到了一只狐貍,狐貍對老虎說:‘您不敢吃我,上天派我做群獸的領袖,如果您吃掉我,這就違背了上天的命令。您如果不相信我的話,我在前面走,您跟在我的后面,看看群獸見了我,有哪一個敢不逃跑的.呢?’老虎信以為真,就和狐貍同行,群獸見了它們,都紛紛逃奔。老虎不明白群獸是害怕自己才逃奔的,卻以為是害怕狐貍。

      現在大王的國土方圓五千里,大軍百萬,卻由昭奚恤獨攬大權。所以,北方諸侯害怕昭恤,其實是害怕大王的軍隊,這就像群獸害怕老虎一樣啊。”

      注釋

      荊宣王:楚宣王。

      求 :尋求,尋找。

      食:吃。

      子:你。

      無敢:不敢。

      天帝:上天。

      使:派遣、命令。

      長(zhǎng):長官,首領。這里作動詞,意為“做……首領”,掌管。

      逆:違抗。

      以......為......:認為......是......。

      不信:不真實,不可靠。

      走:逃跑。

      以為:認為。

      然:認為......正確。

      故:所以。

      畏:害怕。

      皆:都。

      曰:說。

      而:才。

      是:這

      遂:于是,就。

    【文言文《虎求百獸》原文及翻譯】相關文章:

    《虎求百獸》文言文原文注釋翻譯04-12

    虎求百獸原文及賞析08-17

    南轅北轍文言文原文及翻譯03-18

    夔文言文原文及翻譯11-28

    狼文言文翻譯及原文11-27

    心術文言文原文及翻譯11-25

    南轅北轍文言文原文及翻譯11-24

    鄭人買履文言文原文及翻譯11-23

    《觀潮》文言文原文及翻譯05-20

    師說文言文原文及翻譯04-14

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日韩综合精品视频在线观看 | 欧美国产日韩亚洲精品 | 日本免费a级毛 | 亚洲欧洲中文日韩AV乱 | 在线观看欧美亚洲 | 精品少妇一区二 |