醉猩著屐文言文翻譯

    時(shí)間:2021-04-04 10:47:31 文言文 我要投稿

    醉猩著屐文言文翻譯

      醉猩著屐,寓意不要禁不住眼前的誘惑,自投羅網(wǎng),自作聰明。以下是小編搜索整理一篇醉猩著屐文言文翻譯,歡迎大家閱讀!

    醉猩著屐文言文翻譯

      原文

      猩猩在山谷,行常數(shù)百為群。里人以①酒并糟②設(shè)于路側(cè)。又愛著屐③。里人織草為屐,更相連結(jié)。猩猩見酒及屐,知里人設(shè)張④,則知張者祖先姓字,及呼名罵云:“奴⑤欲張我,舍爾而去。”復(fù)自再三,相謂曰:“試共嘗酒。”及飲其味,逮⑥乎醉,因取屐而著⑦之,乃為人之所擒,兼⑧獲,輒無遺者⑨。

      譯文

      猩猩住在山谷中,出去的時(shí)候通常都是幾百只一群。村人就把酒和酒糟放在路邊。(猩猩)又喜歡穿木屐。村里人又用草編織成鞋子連接在一起。猩猩看見酒和鞋子,知道是村里人設(shè)置誘捕的機(jī)關(guān),而且知道設(shè)置機(jī)關(guān)的長輩的`名字,并且喊著他們的名字罵道:“混蛋想用機(jī)關(guān)捕我們,(我們將)放棄這些東西(酒和鞋子)離開”。這樣持續(xù)多次之后,(猩猩們)互相說:“我們試著去品嘗酒吧。”嘗了酒的味道,直到快要醉了,就取出鞋子穿,于是被這些村里人抓住了,全都被抓了,沒有一個(gè)漏網(wǎng)之魚。

      注釋

      ①以:把。

      ②糟:酒糟。

      ③屐(ji):木頭鞋。

      ④設(shè)張:設(shè)置誘捕的機(jī)關(guān)。

      ⑤奴:奴仆,混蛋,罵人語。

      ⑥逮:直到。

      ⑦著:穿。

      ⑧兼:全,都。

      ⑨遺者:漏網(wǎng)逃脫者。

      ⑩復(fù):又,再。

      寓意

      1.不要禁不住眼前的誘惑,自投羅網(wǎng),自作聰明。要將眼光放長遠(yuǎn)一點(diǎn)。

      2.酒雖美,但不可貪。眼光一定要放得遠(yuǎn)一點(diǎn),這樣才不至于上當(dāng)受騙,乃至賠上性命。

    【醉猩著屐文言文翻譯】相關(guān)文章:

    醉書齋記 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

    解系,字少連,濟(jì)南著 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

    黃庭堅(jiān)《醉蓬萊》翻譯及賞析09-23

    王勃著滕王閣序翻譯08-31

    醉桃源·芙蓉原文賞析及翻譯04-28

    蘇軾《醉落魄·蒼頭華發(fā)》翻譯賞析09-02

    文言文“公輸”翻譯01-20

    孟子文言文翻譯01-13

    曾子文言文翻譯01-13

    海瑞文言文翻譯01-01

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲成aⅴ人网站 | 一级欧美一级日韩片中文 | 亚洲精品视频在线观看你懂的 | 亚洲欧美高清精品aⅴ | 中文字幕无线在线视频观看 | 色综合久久中文字幕有码 |