呂文穆公蒙正以寬厚為宰相的閱讀答案及原文翻譯

    時間:2024-10-31 02:09:37 閱讀答案 我要投稿
    • 相關推薦

    呂文穆公蒙正以寬厚為宰相的閱讀答案及原文翻譯

      呂文穆公蒙正以寬厚為宰相。太宗尤所眷遇。有一朝士,家藏古鏡,自言能照二百里。欲因公弟獻以求知。其弟伺間從容言之,公笑曰:“吾面不過碟大,安用照二百里?”其弟遂不復敢言。聞者嘆服,以為賢于李衛公遠矣。蓋寡好而不為物累者,昔賢之所難也。

    呂文穆公蒙正以寬厚為宰相的閱讀答案及原文翻譯

      (選自歐陽修《歸田錄》)

      (注釋:①呂文穆公:呂蒙正,宋太宗時任宰相。文穆是他的謚號。②孝衛公:唐初功臣李靖,曾封為衛國公。)

      1.選出與“其弟伺間從容言之”中的“之”字用法相同的一項:

      A、昔賢之所難也

      B、今子欺之,是教子欺也

      C、其子患之,告其父曰

      D、丞相熟視久之,亦不自識

      2.下列句子中加點詞的意義與現代漢語不同的一項是:

      A、其弟伺間從容言之

      B、聞者嘆服

      C、魏王雅望非常

      D、鄉人子失意,山綴榜末,先歸

      3.翻譯下面的句子:

      (1)其弟伺間從容言之。

      (2)蓋寡好而不為物累者,昔賢之所難也

      4.在作者看來,倡廉拒賄應該做到哪兩點?

      參考答案

      1.C

      2.C

      3.(1)他的弟弟等待到機會后就神態自若地把這件事告訴了他。

      (2)喜歡一樣東西卻不被這件東西所牽累的人大概是很少的,這是過去的賢人也很難做到的啊!

      4.(1)嚴以律己,秉公處事;(2)胸懷坦蕩,不為物累。

      附加注釋

      1. 呂文穆公:呂蒙正,字圣功。曾三次登上相位,謚號“文穆”。

      2.以:憑借。

      3.眷遇:賞識 ,眷:器重寵信。

      4.遇:禮遇。

      5.鑒:鏡子。

      6.因:憑借、依靠。

      7.知:知遇,得到賞識或重用。

      8.伺間:等待空閑。

      9.從容:不慌不忙。

      10.于:介詞,比。

      11.蓋:發語詞,表示將發議論。

      12.好:嗜好。

      13.之:主謂間。

      14.安:哪里,怎么。

      15.以為:認為。

      16.李衛公:唐初功臣李靖,曾封為衛國公。

      17.逸事:前代或前人流傳下來的不記于正史中的事跡 。世人不大知道的關于某人的事跡,多指不見于正式記載的。

      18.尤:尤其,特別。

      19.累:牽累;連累。

      參考譯文

      呂蒙正做了宰相后以寬厚待人,宋太宗尤其賞識。有一位朝庭中的官員,家里藏有(一面)古鏡,自己說這面鏡能照二百里。 (朝士)想憑借呂蒙正的弟弟(把古鏡)獻給呂蒙正來求得(他的)賞識。呂蒙正的弟弟等到他有空閑的時候不慌不忙地告訴他,呂蒙正笑著說:“我的臉不過碟子般大小,怎么用得著能照二百里的(鏡子)?"他的弟弟于是不敢再說這事了。聽到這話的人都贊嘆佩服呂蒙正,認為他比李衛公更賢德。大概他的嗜好很少并且能夠不被外物牽累,(這)是過去的賢人也很難做到的。

    【呂文穆公蒙正以寬厚為宰相的閱讀答案及原文翻譯】相關文章:

    《呂蒙正不受鏡》閱讀及答案07-24

    呂蒙傳文言文閱讀附答案10-19

    《呂蒙正相公,不喜計人過》閱讀答案及翻譯11-06

    “晏子為莊公臣,言大用”閱讀答案及原文翻譯09-01

    《記與歐公語》原文翻譯及閱讀答案07-15

    《呂嘉傳》閱讀答案及翻譯06-27

    呂元膺古文閱讀答案及翻譯07-03

    呂巖《牧童》閱讀答案與翻譯賞析10-06

    文言文《卞莊子刺虎》閱讀答案及原文翻譯08-03

    太宗罷朝閱讀答案及原文翻譯10-12

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      五月天婷婷缴情五月欧美激情 | 最新精品视频精久久综合 | 在线电影日韩亚洲中文久 | 亚洲日本文字天天更新 | 中文字幕在线女教师制服 | 在线现看午夜福利片 |