韋應(yīng)物《寒食寄京師諸弟》原文翻譯

    時(shí)間:2024-10-29 07:25:47 韋應(yīng)物 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    韋應(yīng)物《寒食寄京師諸弟》原文翻譯

      韋應(yīng)物的《寒食寄京師諸弟》以樂(lè)景寫(xiě)哀情。末句寫(xiě)家鄉(xiāng)杜陵芳草萋萋,以景結(jié)情,含蓄雋永。

     

      寒食寄京師諸弟⑴

      雨中禁火空齋冷⑵,江上流鶯獨(dú)坐聽(tīng)⑶。

      把酒看花想諸弟⑷,杜陵寒食草青青⑸。

      【注釋】

      ⑴寒食:節(jié)令名,在清明前一天(一說(shuō)前兩天)。相傳起于晉文公悼念介子推,以介子推抱木焚死,就定于這天禁火寒食。

     、瓶正S:空蕩的書(shū)齋。

     、橇鼹L:鳴聲婉轉(zhuǎn)的黃鶯。

     、劝丫疲菏謭(zhí)酒杯,謂飲酒。

      ⑸杜陵:位于西安南郊杜陵塬上,內(nèi)有帝陵、王皇后陵及其他陪葬陵墓。

      【翻譯】

      雨中的寒食節(jié)更顯得寒冷,我獨(dú)自坐聽(tīng)江上黃鶯的鳴叫。端著酒杯賞花時(shí)又想起了杜陵家?guī)讉(gè)弟弟,寒食時(shí),杜陵這一帶已是野草青青了。

      【創(chuàng)作背景】

      這首詩(shī)寫(xiě)在唐德宗貞元二年(786年)或三年江州刺史任上。當(dāng)時(shí)詩(shī)人遇上了寒食節(jié),孤獨(dú)思鄉(xiāng)之情更甚,于是便即興寫(xiě)下了這首詩(shī)。

      【賞析】

      韋應(yīng)物詩(shī)集中收錄寄諸弟詩(shī)近二十首,可以看出他是一個(gè)手足情深的詩(shī)人。而正由于出自性情,發(fā)自胸臆,所以這首詩(shī)雖只是即景拈來(lái),就事寫(xiě)出,卻蘊(yùn)含深厚,情意悠長(zhǎng)。

      “乍暖還寒時(shí)候,天空下著蒙蒙的細(xì)雨,在這家家戶戶都禁絕煙火的節(jié)日里,空蕩蕩的旅齋更顯得孤凄冷清,叫作者無(wú)法安坐,還是出去看看,作者漫無(wú)目的地來(lái)到江邊,江風(fēng)拂面,竟然覺(jué)得比屋內(nèi)還暖和一些。獨(dú)坐岸石,楊柳枝頭的流鶯飛來(lái)飛去,還不時(shí)呼朋引伴地鳴叫著。清脆如歌的啼喚,令作者悵然。喝一杯淡淡的冷酒,解不了胸中無(wú)限的愁緒;看一眼帶露的紅花,消不了心中無(wú)盡的孤凄;遠(yuǎn)在京師的弟弟,作者是非常想念的。此時(shí)此刻,作者老家杜陵的原野上,該是草色青青了。

      就章法而言,這首詩(shī)看似平鋪直敘,順筆寫(xiě)來(lái),而針線極其綿密。詩(shī)的首句從近處著筆,實(shí)寫(xiě)客中寒食的景色;末句從遠(yuǎn)方落想,遙念故園寒食的景色。這一起一收,首尾呼應(yīng),緊扣詩(shī)題。中間兩句,一句暗示獨(dú)坐異鄉(xiāng),一句明寫(xiě)想念諸弟,上下綰合,承接自然。兩句中,一個(gè)“獨(dú)”字、一個(gè)“想”字,對(duì)全篇有穿針引線的妙用。第二句的“獨(dú)”字,既是上句“空”字的延伸,又是下句“想”字的伏筆;而第三句的“想”字,既由上句“獨(dú)”字生發(fā),又統(tǒng)轄下句,直貫到篇末,說(shuō)明杜陵青草之思是由人及物,由想諸弟而聯(lián)想及之。從整首詩(shī)看,它是句句相承,暗中鉤連,一氣流轉(zhuǎn),渾然成章的。

      詩(shī)人首句寫(xiě)景,突出一個(gè)“冷”字:“雨中”是天氣之冷;“禁火”是節(jié)令之冷;“空齋”是旅居之冷。寒食禁火,萬(wàn)戶無(wú)煙,本來(lái)已經(jīng)夠蕭索的了,更逢陰雨,又在空齋,再加氣候與心情的雙重清冷,這樣層層疊加地寫(xiě)足了環(huán)境氣氛,令人倍感蕭索與凄冷。 次句還是寫(xiě)景,關(guān)鍵在一個(gè)“獨(dú)”字:“江上”是春潮涌動(dòng)的春江;“流鶯”是自由翻飛、悅耳歡啼的黃鶯,與上句所寫(xiě)的蕭索景象截然不同,本是充滿生機(jī),令人振奮愉悅的景象。但在句中卻用一個(gè)“獨(dú)”字又折轉(zhuǎn)回來(lái),在多層次中更顯示了曲折。再美好的景象,獨(dú)看獨(dú)聽(tīng)反而更添寂寞和惆悵。

      當(dāng)然,賓雖然不能無(wú)主,而主也不能無(wú)賓。這首詩(shī)的第三句又有賴于上兩句和下一句的烘托。第三句直抒胸臆,既點(diǎn)題,又說(shuō)明了前兩句詩(shī)人倍感冷寂孤獨(dú)的原因,還能自然而然地過(guò)渡到結(jié)句的想象中的情景。一邊喝酒,一邊賞花,不是游春時(shí)的閑適暢飲,而是孤寂難耐的排遣。“借酒消愁愁更愁,淚眼觀花花不語(yǔ)”,無(wú)可奈何的自寬自慰之中,流露出無(wú)盡的落寞與惆悵。這首詩(shī)的一、二兩句,看來(lái)不過(guò)如實(shí)寫(xiě)出身邊景、眼前事,但也含有許多層次和曲折。第一句所寫(xiě)景象,一層加一層地寫(xiě)足了環(huán)境氣氛。第二句同樣有多層意思,“江上”是一層,“流鶯”是一層,“坐聽(tīng)”是一層,而“獨(dú)坐”又是一層。這句,本是隨換句而換景,既對(duì)春江,又聽(tīng)流鶯,一變上句所寫(xiě)的蕭索景象,但在本句中卻用一個(gè)“獨(dú)”字又折轉(zhuǎn)回來(lái),在多層次中更顯示了曲折。兩句合起來(lái),對(duì)第三句中表達(dá)的“想諸弟”之情起了層層烘染、反復(fù)襯托的作用。至于緊接在第三句后的結(jié)尾一句,把詩(shī)筆宕開(kāi),寄想象于故園的寒食景色,就更收烘托之妙,進(jìn)一步托出了“想諸弟”之情,情深意遠(yuǎn)。

      這首詩(shī),運(yùn)筆空靈,妙有含蓄,而主要得力于結(jié)尾一句。這個(gè)結(jié)句,就此句說(shuō)是景中見(jiàn)情,就全篇說(shuō)是以景結(jié)情,收到藏深情于行間、見(jiàn)風(fēng)韻于篇外的藝術(shù)效果。它與王維《山中送別》詩(shī)“春草明年綠,王孫歸不歸”句,都取意于《楚辭·招隱士》“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”。但王維句是明寫(xiě),語(yǔ)意實(shí);這一句是暗點(diǎn),更顯得蘊(yùn)藉有味。它既透露了詩(shī)人的歸思,也表達(dá)了對(duì)諸弟、對(duì)故園的懷念。這里,人與地的雙重懷念是交相觸發(fā)、融合為一的。

      這首詩(shī)雖只是寫(xiě)身邊景、眼前事、心中想,但運(yùn)筆空靈,含蓄深婉,極盡烘托之妙。在情景交融的和諧意境里,“手足情深”的主題得到了很好的呈現(xiàn)。千古之下,依然能引起共鳴、感慨,以及羨慕、遺憾。

      拓展閱讀:韋應(yīng)物《寒食寄京師諸弟》閱讀練習(xí)

      寒 食①

      孟云卿

      二月江南花滿枝,他鄉(xiāng)寒食遠(yuǎn)堪悲。

      貧居往往無(wú)煙火,不獨(dú)明朝為子推。

      寒食寄京師諸弟

      韋應(yīng)物

      雨中禁火空齋冷,江上流鶯獨(dú)坐聽(tīng)。

      把酒看花想諸弟,杜陵②寒食草青青。

      [注]①寒食:節(jié)令名,在清明前一天(一說(shuō)前兩天)。相傳起于晉文公悼念介之推,以介子推抱木焚死,就定于這天禁火寒食。②杜陵:位于西安南郊杜陵塬上,內(nèi)有宣帝陵、王皇后陵及其他陪葬陵墓。

      (1)《寒食》前兩句在景與情的關(guān)系處理上有何獨(dú)到之處?請(qǐng)作簡(jiǎn)要賞析。(3分)

      (2)兩首詩(shī)所寫(xiě)內(nèi)容都與“寒食”相關(guān),但表達(dá)的情感卻不盡相同,請(qǐng)概述兩首詩(shī)各表達(dá)了怎樣的思想感情。(4分)

      孟詩(shī):

      韋詩(shī):

      【參考答案】

      (1)孟詩(shī)的前兩句借江南二月繁花競(jìng)麗的美好景象,抒發(fā)了詩(shī)人在他鄉(xiāng)過(guò)寒食節(jié)的極度悲傷的感情。(2分)這兩句詩(shī)一寫(xiě)繁華,一寫(xiě)悲苦,用的是“以樂(lè)景寫(xiě)哀情”的反襯手法。(1分)

      (2)孟詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人佳節(jié)思親的傷感和同情民間疾苦的情懷。(2分)韋詩(shī)抒發(fā)了詩(shī)人離家在外的孤獨(dú)之感和思念故鄉(xiāng)、親人的一往深情。(2分)(意思對(duì)即可,酌情給分)

    【韋應(yīng)物《寒食寄京師諸弟》原文翻譯】相關(guān)文章:

    《寒食寄京師諸弟韋應(yīng)物》的詩(shī)歌原文及答案09-02

    韋應(yīng)物寒食寄京師諸弟全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-21

    韋應(yīng)物《閑居寄諸弟》詩(shī)句賞析07-24

    王安石《壬辰寒食》原文及翻譯04-20

    韋應(yīng)物《寄李儋元錫》原文07-29

    韋應(yīng)物《寄李儋元錫》原文賞析02-26

    韋應(yīng)物:寄李儋元錫翻譯與賞析07-26

    韋應(yīng)物《郡齋雨中與諸文士燕集》原文和賞析09-09

    韋應(yīng)物《淮上即事寄廣陵親故》原文10-11

    浣溪沙·淡蕩春光寒食天原文翻譯11-02

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本有码三级欧美国产 | 亚洲欧美国产精品有字幕 | 自拍视频在线看伦 | 亚洲欧美日韩国产综合v | 在线亚洲97se亚洲综合在线 | 日韩欧美动漫国产另类中文字幕 |