陶淵明《擬古 其一》原文譯文賞析

    時間:2024-10-29 10:29:16 陶淵明 我要投稿
    • 相關推薦

    陶淵明《擬古 其一》原文譯文賞析

      魏晉詩人陶淵明世稱靖節先生,一生創造很多的詩詞,陶淵明《擬古 其一》原文與賞析以下文字資料是由小編為大家搜集整理后發布的內容,讓我們趕快一起來看一下吧!

    陶淵明《擬古 其一》原文譯文賞析

      《擬古 其一》

      年代: 魏晉 作者: 陶淵明

      榮榮窗下蘭,密密堂前柳。

      初與君別時,不謂行當久。

      出門萬里客,中道逢嘉友。

      未言心未醉,不在接杯酒。

      蘭枯柳亦衰,遂令此言負。

      多謝諸少年,相知不忠厚。

      意氣傾人命,離隔復何有?

      擬古九首

      說明

      這組詩約作于宋武帝永初二年(421)前后,陶淵明五十七歲。

      擬古,就是摹擬古詩之意。但事實上這組詩并無摹擬之跡,完全是詩人

      自抒懷抱。從內容來看,這組詩大多為憂國傷時、寄托感慨之作,其中多有

      托古諷今、隱晦曲折之辭。

      其一(1)

      榮榮窗下蘭,密密堂前柳(2)。

      初與君別時,不謂行當久(3)。

      出門萬里客,中道逢嘉友(4)。

      未言心相醉,不在接杯酒(5)。

      蘭枯柳亦衰,遂令此言負(6)。

      多謝諸少年,相知不忠厚(7)。

      意氣傾人命,離隔復何有(8)?

      〔注釋〕

      (1)這首詩采取擬人的手法,借對遠行游子負約未歸的怨恨,感慨世人結交不重信義,違背誓約,

      輕易初心。

      (2)榮榮:繁盛的樣子。這兩句寫當初分別之景,有起興的作用。蘭取其貞潔,柳取其惜別。

      (3)君:指出門的游子。不謂行當久:沒說此行要很久。

      (4)中道:中途。嘉友:好友。

      (5)心相醉:內心已為之傾倒,即一見傾心。這兩句是說,尚未飲酒交談,便一見傾心。

      (6)言:指臨別誓約。負:違背,背棄。

      (7)多謝:多多告誡。《古詩為焦仲卿妻作》:“多謝后世人,戒之慎勿忘。”相知不忠厚:當

      面相知的朋友未必就是忠厚之人。此句及按下兩句皆為告誡之辭。

      (8)意氣:情誼,恩義。傾人命:送性命。離隔:分離,離棄。這兩句的意思是說,你為情誼可

      以不惜獻出一切,可當那位不忠厚的朋友棄你而去之后,又有什么情誼存在呢?

      〔譯文〕

      茂盛幽蘭在窗下,

      依依垂柳在堂前。

      當初與你告別時,

      未講此行很久遠。

      出門萬里客他鄉,

      半道交朋結新歡。

      一見傾心似迷醉,

      未曾飲酒盡言談。

      幽蘭枯萎垂柳衰,

      背信之人違誓言。

      告誡世間青少年,

      相知未必心不變。

      你為情誼愿獻身,

      他將你棄無情感。

      陶淵明簡介

      陶淵明(約365年—427年)字元亮,又名潛,號五柳先生,世稱靖節先生,漢族,潯陽柴桑(今江西省九江市)人。東晉末期南朝宋初期詩人、辭賦家。曾做過幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》等,田園詩派創始人。陶淵明的詩和辭賦散文在藝術上具有獨特的風格和極高的造詣,開田園詩一體,為古典詩歌開辟了新的境界。作品平淡自然,出于真實感受,影響唐代詩歌的創作。

    【陶淵明《擬古 其一》原文譯文賞析】相關文章:

    陶淵明《飲酒其一》譯文06-29

    飲酒其一陶淵明譯文09-18

    陶淵明《擬古》07-24

    陶淵明《讀山海經·其一》原文賞析07-04

    飲酒其一陶淵明賞析10-09

    陶淵明《閑情賦》原文譯文08-21

    讀山海經·其一:陶淵明的詩原文賞析及翻譯07-28

    陶淵明貧土賞析譯文10-19

    陶淵明 《雜詩》譯文及賞析07-28

    陶淵明《歸去來兮辭》原文譯文與賞析05-19

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      午夜色福利久久免费 | 亚洲bt欧美bt中文字幕 | 日本人妖中文字幕片 | 亚洲v欧美v日韩ⅴ国产v | 亚洲国产欧美国产综合一区 | 亚洲国产韩国欧美在线 |