飲酒其一陶淵明譯文

    時間:2024-11-22 13:11:56 曉鳳 陶淵明 我要投稿

    飲酒其一陶淵明譯文

      《飲酒·結廬在人境》是晉朝大詩人陶淵明創作的組詩《飲酒二十首》的第五首詩。下面是小編整理的飲酒其一陶淵明譯文,希望對你有幫助。

    飲酒其一陶淵明譯文

      《飲酒 其一》

      年代: 魏晉 作者: 陶淵明

      衰榮無定在,彼此更共之。

      邵生瓜田中,寧似東陵時!

      寒暑有代謝,人道每如茲。

      達人解其會,逝將不復疑;

      忽與一樽酒,日夕歡相持。

      [譯文]

      我閑居之時很少歡樂,加之近來夜已漸長,偶爾得到名酒,無夜不飲。

      對著自己的身影獨自干杯,很快就醉了。醉了之后,總要寫幾句詩自樂。詩

      稿于是漸多,但未經選擇和編次。姑且請友人抄寫出來,以供自我取樂罷了。

      衰敗繁榮無定數,

      交相更替變不休。

      邵平晚歲窮種瓜,

      哪似當年東陵侯!

      暑往寒來有代謝,

      人生與此正相符。

      通達之士悟其理。

      隱遁山林逍遙游。

      快快來他一杯酒。

      日夕暢飲消百憂。

      作品賞析

      飲酒二十首序:余閑居寡歡,兼比夜已長,偶有名酒,無夕不飲。顧影獨盡,忽焉復醉。既醉之后,輒題數句自娛。紙墨遂多,辭無詮次。聊命故人書之,以為歡笑爾。

      〔注釋〕

      (1)兼:加之,并且。比:近來。夜已長:秋冬之季,逐漸晝短夜長,到冬至達最大限度。

      (2)顧影:看著自己的身影。獨盡:獨自干杯。

      (3)忽焉:很快地。

      (4)輒:就,總是。

      (5)詮(quán 全)次:選擇和編次。

      (6)聊:姑且。故人:老朋友。書:抄寫。

      (7)爾:“而已”的合音,罷了。

      (8)這首詩從自然變化的盛衰更替,而聯想到人生的福禍無常,正因為領悟了這個道理,所以要隱遁以遠害,飲酒以自樂。

      (9)衰榮:這里是用植物的衰敗與繁榮來比喻人生的衰與盛、禍與福。無定在:無定數,變化不定。更:更替,交替。共之:都是如此。

      (10)邵生:邵平,秦時為東陵侯,秦亡后為平民,因家貧而種瓜于長安城東,前后處境截然不同。(見《史記?蕭相國世家》)這兩句是說。邵平在瓜田中種瓜時,哪里還像做東陵侯時那般榮耀。

      (11)代謝:更替變化。人道:人生的道理或規律。每:每每,即常常。茲:此。

      (12)達人:通達事理的人;達觀的人。會:指理之所在。《周易?系辭》:“圣人有以見天下之動,而觀其會通!敝祆洹侗玖x》:“會謂理之所聚。”逝:離去,指隱居獨處。

      (13)忽:盡快。筋:指酒杯。持:拿著。

      作者簡介

      陶淵明(365~427)晉朝時期詩人、辭賦家、散文家。又名潛,字元亮,號五柳先生,私謚靖節。潯陽柴桑(今江西九江西南)人。出生于一個沒落的仕宦家庭。曾祖陶侃是東晉開國元勛,祖父作過太守,父親早死,母親是東晉名士孟嘉的女兒。陶淵明一生大略可分為三個時期。第一時期,28歲以前,由于父親早死,他從少年時代就處于生活貧困之中。第二時期,學仕時期,從公元393年(晉孝武帝太元十八年)他29歲到公元405年(晉安帝義熙元年)41歲。第三時期,歸田時期,從公元406年(義熙二年)至公元427年(宋文帝元嘉四年)病故。歸田后20多年,是他創作最豐富的時期。陶淵明被稱為“隱逸詩人之宗”,開創了田園詩一體。陶詩的藝術成就從唐代開始受到推崇,甚至被當作是“為詩之根本準則”。傳世作品共有詩125首,文12篇,后人編為《陶淵明集》。

    【飲酒其一陶淵明譯文】相關文章:

    陶淵明《飲酒其一》譯文06-29

    陶淵明飲酒其一譯文09-21

    陶淵明飲酒譯文08-18

    飲酒陶淵明譯文09-07

    陶淵明飲酒的譯文09-15

    陶淵明飲酒其一09-03

    陶淵明的飲酒其一07-02

    陶淵明飲酒譯文及賞析09-04

    陶淵明的飲酒詩譯文10-01

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      中文字幕在线中文一页 | 日本特级黄免费网站 | 亚洲国产日韩在线丝袜 | 亚洲中文字幕久久电影 | 在线亚洲中文精品第1页视频 | 香蕉一区二区三区久久亚洲 |