《游子吟》孟郊唐詩(shī)注釋翻譯賞析

    時(shí)間:2024-10-14 19:27:24 唐詩(shī) 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《游子吟》孟郊唐詩(shī)注釋翻譯賞析

      作品簡(jiǎn)介《游子吟》是唐代詩(shī)人孟郊創(chuàng)作的一首五言古體詩(shī)。這是一首母愛(ài)的頌歌。全詩(shī)共六句三十字,采用白描的手法,通過(guò)回憶一個(gè)看似平常的臨行前縫衣的場(chǎng)景,凸顯并歌頌了母愛(ài)的偉大與無(wú)私,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)母愛(ài)的感激以及對(duì)母親深深的愛(ài)與尊敬。此詩(shī)情感真摯自然,千百年來(lái)廣為傳誦。

    《游子吟》孟郊唐詩(shī)注釋翻譯賞析

      作品原文

      游子吟⑴

      唐·孟郊

      慈母手中線(xiàn),游子身上衣⑵。

      臨行密密縫⑶,意恐遲遲歸⑷。

      誰(shuí)言寸草心⑸,報(bào)得三春暉⑹。

      注釋譯文

      ⑴游子:古代稱(chēng)遠(yuǎn)游旅居的人。吟:詩(shī)體名稱(chēng)。

      ⑵游子:指詩(shī)人自己,以及各個(gè)離鄉(xiāng)的游子。

      ⑶臨:將要。

      ⑷意恐:擔(dān)心。歸:回來(lái),回家。

      ⑸誰(shuí)言:一作“難將”。言:說(shuō)。寸草:小草。這里比喻子女。心:語(yǔ)義雙關(guān),既指草木的莖干,也指子女的心意。

      ⑹報(bào)得:報(bào)答。三春暉:春天燦爛的陽(yáng)光,指慈母之恩。三春:舊稱(chēng)農(nóng)歷正月為孟春,二月為仲春,三月為季春,合稱(chēng)三春。暉:陽(yáng)光。形容母愛(ài)如春天溫暖、和煦的陽(yáng)光照耀著子女。

      白話(huà)譯文

      慈母用手中的針線(xiàn),為遠(yuǎn)行的兒子趕制身上的衣衫。

      臨行前一針針密密地縫綴,怕的是兒子回來(lái)得晚衣服破損。

      有誰(shuí)敢說(shuō),子女像小草那樣微弱的孝心,能夠報(bào)答得了像春暉普澤的慈母恩情呢?

      創(chuàng)作背景

      《游子吟》寫(xiě)在溧陽(yáng)。此詩(shī)題下孟郊自注:“迎母溧上作”,孟郊早年漂泊無(wú)依,一生貧困潦倒,直到五十歲時(shí)才得到了一個(gè)溧陽(yáng)縣尉的卑微之職,結(jié)束了長(zhǎng)年的漂泊流離生活,便將母親接來(lái)住。詩(shī)人仕途失意,飽嘗了世態(tài)炎涼,此時(shí)愈覺(jué)親情之可貴,于是寫(xiě)出這首發(fā)于肺腑,感人至深的頌?zāi)钢?shī)。

      作品鑒賞

      深摯的母愛(ài),無(wú)時(shí)無(wú)刻不在沐浴著兒女們。然而對(duì)于孟郊這位常年顛沛流離、居無(wú)定所的游子來(lái)說(shuō),最值得回憶的,莫過(guò)于母子分離的痛苦時(shí)刻了。此詩(shī)描寫(xiě)的就是這種時(shí)候,慈母縫衣的普通場(chǎng)景,而表現(xiàn)的,卻是詩(shī)人深沉的內(nèi)心情感。

      開(kāi)頭兩句“慈母手中線(xiàn),游子身上衣”,用“線(xiàn)”與“衣”兩件極常見(jiàn)的東西將“慈母”與“游子”緊緊聯(lián)系在一起,寫(xiě)出母子相依為命的骨肉感情。三、四句“臨行密密縫,意恐遲遲歸”,通過(guò)慈母為游子趕制出門(mén)衣服的動(dòng)作和心理的刻畫(huà),深化這種骨肉之情。母親千針萬(wàn)線(xiàn)“密密縫”是因?yàn)榕聝鹤印斑t遲”難歸。偉大的母愛(ài)正是通過(guò)日常生活中的細(xì)節(jié)自然地流露出來(lái)。前面四句采用白描手法,不作任何修飾,但慈母的形象真切感人。

      最后兩句“誰(shuí)言寸草心,報(bào)得三春暉”,是作者直抒胸臆,對(duì)母愛(ài)作盡情的謳歌。這兩句采用傳統(tǒng)的比興手法:兒女像區(qū)區(qū)小草,母愛(ài)如春天陽(yáng)光。兒女怎能報(bào)答母愛(ài)于萬(wàn)一呢?懸絕的對(duì)比,形象的比喻,寄托著赤子對(duì)慈母發(fā)自肺腑的愛(ài)。

      這是一首母愛(ài)的頌歌,在宦途失意的境況下,詩(shī)人飽嘗世態(tài)炎涼,窮愁終身,故愈覺(jué)親情之可貴。“詩(shī)從肺腑出,出輒愁肺腑”(蘇軾《讀孟郊詩(shī)》)。這首詩(shī),雖無(wú)藻繪與雕飾,然而清新流暢,淳樸素淡中正見(jiàn)其詩(shī)味的濃郁醇美。

      這首詩(shī)藝術(shù)地再現(xiàn)了人所共感的平凡而又偉大的人性美,所以千百年來(lái)贏得了無(wú)數(shù)讀者強(qiáng)烈的共鳴。直到清朝,溧陽(yáng)有兩位詩(shī)人又吟出了這樣的詩(shī)句:“父書(shū)空滿(mǎn)筐,母線(xiàn)縈我襦”(史騏生《寫(xiě)懷》),“向來(lái)多少淚,都染手縫衣”(彭桂《建初弟來(lái)都省親喜極有感》),足見(jiàn)此詩(shī)給后人的深刻印象。

      名家點(diǎn)評(píng)

      《唐詩(shī)品匯》:劉云:全是托興,終之悠然。不言之感,復(fù)非睍睆寒泉之比。千古之下,猶不忘淡,詩(shī)之尤不朽者。

      《唐詩(shī)歸》:鐘云:仁孝之言,自然風(fēng)雅。

      《唐詩(shī)選脈會(huì)通評(píng)林》:周敬曰:親在遠(yuǎn)游者難讀。顧璘曰:所謂雅音,此等是也。

      《唐風(fēng)懷》:南村曰:二語(yǔ)婉至多風(fēng),使人子讀之,愛(ài)慕油然自生,覺(jué)“昊天罔極”尚屬理語(yǔ)(末二句下)。

      《唐風(fēng)定》:仁孝藹藹,萬(wàn)古如新。

      《載酒園詩(shī)話(huà)又編》:貞元、元和間,詩(shī)道始雜,類(lèi)各立門(mén)戶(hù)。孟東野為最高深,如“慈母手中線(xiàn)……”真是《六經(jīng)》鼓吹,當(dāng)與退之《拘幽操》同為全唐第一。

      《寒瘦集》:此詩(shī)從苦吟中得來(lái),故辭不煩而意盡,務(wù)外者觀之,翻似不經(jīng)意。

      《柳亭詩(shī)話(huà)》:孟東野“慈母手中線(xiàn)”一首,言有盡而意無(wú)窮,足與李公垂“鋤禾日當(dāng)午”并傳。

      《唐詩(shī)別裁》:即“欲報(bào)之德,昊天罔極”意,與昌黎之“臣罪當(dāng)誅,天王圣明”同有千古。

      作者簡(jiǎn)介

      孟郊(751~814),唐代詩(shī)人。字東野。湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山東臨邑東北),故友人時(shí)稱(chēng)“平昌孟東野”。生性孤直,一生潦倒,友人私謚貞曜先生。詩(shī)名甚籍,尤長(zhǎng)五古,憤世嫉俗,但情緒低沉,語(yǔ)多苦澀,蘇軾將其與賈島并稱(chēng)為“郊寒島瘦”。有《孟東野詩(shī)集》。

    【《游子吟》孟郊唐詩(shī)注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

    孟郊《游子吟》唐詩(shī)賞析及點(diǎn)評(píng)10-05

    《鹿柴》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析10-21

    《清明》杜牧唐詩(shī)注釋翻譯賞析03-27

    《池上》白居易唐詩(shī)注釋翻譯賞析07-08

    《漁翁》柳宗元唐詩(shī)注釋翻譯賞析10-09

    《烏衣巷》劉禹錫唐詩(shī)注釋翻譯賞析09-23

    《山中》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析07-12

    孟郊《游子吟》的全詩(shī)翻譯及賞析08-14

    《老將行》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析06-24

    《初春小雨》韓愈唐詩(shī)注釋翻譯賞析09-08

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲日本人一成在线网播放 | 亚洲喷潮在线观看 | 香蕉香蕉永久免费看 | 亚洲精品国产丝袜久久 | 五月丁香婷中文 | 日韩亚洲欧美一区二区三区在线 |