《詩經·載馳》詩詞鑒賞

    時間:2024-08-30 03:40:10 詩經 我要投稿
    • 相關推薦

    《詩經·載馳》詩詞鑒賞

      載馳載驅,歸唁衛侯。

    《詩經·載馳》詩詞鑒賞

      驅馬悠悠,言至于漕。

      大夫跋涉,我心則憂。

      既不我嘉,不能旋反。

      視而不臧,我思不遠。

      既不我嘉,不能旋濟。

      視而不臧,我思不閟[1]。

      陟彼阿丘,言采其芒。

      女子善懷,亦各有行。

      許人尤之,眾樨且狂。

      我行其野,芃芃[2]其麥。

      控于大邦,誰因誰極?

      大夫君子,無我有尤。

      百爾所思,不如我所之。

      注釋:

      唁:對別人發生的禍事或喪事表示慰問,此指對衛侯失國表示慰問。

      衛侯:指已死的衛戴公申

      悠悠:此形容路途遙遠漫長。

      漕:漕邑。在今河南省滑縣附近。狄人滅衛,宋桓公救衛國人,在漕邑立衛戴公。一個月后,戴公死,文公繼位為衛君。吊唁人則到漕邑。

      大夫:指許國的大夫,他們追趕前去漕邑吊唁的許穆夫人,她是衛文公的妹妹。

      跋:在山上行走。

      涉:淌水過河。

      嘉:贊同。我嘉,即嘉我。

      旋反:回轉,此指回到衛國。

      臧:善,好。

      思:憂思。遠:擺脫。

      濟:渡河。此指渡河到達漕邑。

      [1]:音必,止。此一節皆是許國大夫不贊同并阻攔許穆夫人歸衛國吊唁, 所以才有“不能旋反,不能旋濟”的描述。

      陟:登上。

      阿丘:一面偏高的山丘。

      芒:貝母草,主治憂郁結塞之病。

      許人:許國的人們

      [2]:音彭彭,草木茂盛,此言麥苗。

      大夫君子:指許國一批大臣。

      有尤:一再責難。

      賞析:

      描寫衛國被狄人滅后,許穆夫人即衛文公妹妹快馬兼程趕往漕邑吊唁,為的是能夠恢復衛國援助衛國。可是,她的歸國卻遭許國大夫的反對和阻攔。詩歌正描寫許穆夫人對祖國安危的關懷和對許國反對者的憤怒,更充分表達了許穆夫人強烈的愛國熱忱。

      借事抒情是詩的主特點,驅馳歸衛的行動,悠悠道路的漫長,從行動,從心理寫出了許穆夫人的急切,第二節與阻攔的許國大夫的爭論,登阿丘,采芒草的解憂都在于抒寫關懷祖國的深情。而在敘事中,暗用對比,以許國大夫 的言行,襯托許穆夫人的勇敢,熱情和遠見卓識,刻劃了一個個性鮮明的國君夫人形象,這在中國文學史上也是少見的。

    【《詩經·載馳》詩詞鑒賞】相關文章:

    詩經《《國風·鄘風·載馳》》鑒賞08-28

    詩經《《國風·鄘風·載馳》》鑒賞06-08

    載馳詩經全文翻譯11-08

    詩經載馳全文翻譯及解釋10-20

    載馳(先秦·詩經)全文注釋翻譯及原著賞析07-26

    詩經桃夭古詩詞鑒賞09-24

    詩經載見原文及賞析08-31

    詩經《東山》鑒賞08-09

    詩經《大雅》鑒賞10-14

    詩經《風雨》的鑒賞08-20

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲se频在线观看 | 亚洲国产福利97野狼第一精品 | 一本大道久久a久久精品综合1 | 日本高清中文字幕免费一区二区 | 亚洲综合小说区图片 | 亚洲精品乱码久久久久久按摩 |