柳宗元溪居

    時間:2024-07-26 18:31:03 柳宗元 我要投稿

    柳宗元溪居

      《溪居》作者:柳宗元

      久為簪組累,幸此南夷謫,唐詩三百首之柳宗元:溪居。

      閑依農(nóng)圃鄰,偶似山林客。

      曉耕翻露草,夜榜響溪石。

      來往不逢人,長歌楚天碧。

      【注解】:1、簪組:這里是做官的意思。2、南夷:這里指當(dāng)時南方的少數(shù)民族地區(qū)。3、滴:流放。4、夜榜:夜航。5、楚天:永州古屬楚地。

      【韻譯】:

      長久被官職所縛不得自由,有幸這次被貶謫來到南夷,古詩大全《唐詩三百首之柳宗元:溪居》。

      閑時常常與農(nóng)田菜圃為鄰,偶然間象個隱居山中的人。

      清晨我去耕作翻除帶露雜草,傍晚乘船沿著溪石嘩嘩前進(jìn)。

      獨往獨來碰不到那庸俗之輩,仰望楚天的碧空而高歌自娛。

      【評析】:這首詩是柳宗元貶官永州居處冉溪之畔時的作品。全詩寫謫居佳境,茍得自由,獨往獨來,偷安自幸。前四句敘述到這里的原因和自己的行徑。后四句敘述自己早晚的行動。首尾四句隱含有牢騷之意。

      “閑依農(nóng)圃鄰”、有“采菊東籬下”之概;“曉耕翻露草”,有“晨興理荒廢”之風(fēng)。沈德潛評說:“愚溪諸詠,處連蹇困厄之境,發(fā)清夷淡泊之音,不怨而怨,怨而不怨,行間言外,時或遇之!保ā短圃妱e裁集》卷四)這是很有見地的。


    【柳宗元溪居】相關(guān)文章:

    柳宗元《溪居》賞析09-12

    柳宗元《溪居》全文及鑒賞07-19

    柳宗元《溪居》閱讀習(xí)題11-25

    柳宗元 《溪居》譯文及賞析07-02

    柳宗元《溪居》譯文及注釋08-30

    溪居柳宗元詩詞賞析11-12

    柳宗元《溪居》全文賞析與翻譯08-31

    《溪居》柳宗元唐詩注釋翻譯賞析09-21

    柳宗元詩《溪居》原文翻譯鑒賞09-19

    溪居原文及賞析11-07

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      中文字幕国产按摩 | 天天爱天天做天天做天天吃中文 | 亚洲国产国语自产精品 | 天天噜噜噜在线视 | 亚洲欧美一区二区不卡精品 | 久综合在线观看精品 |