杜牧秋夕詩詞鑒賞

    時間:2024-06-05 03:50:55 杜牧 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    杜牧秋夕詩詞鑒賞2篇

    杜牧秋夕詩詞鑒賞1

      【原文賞析】

    杜牧秋夕詩詞鑒賞2篇

      銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。

      天階夜色涼如水,坐看牽牛織女星。

      注解

      1、畫屏:畫有圖案的屏風(fēng)。

      2、輕羅:柔軟的絲織品。

      3、流螢:飛動的螢火蟲。

      4、天階:露天的石階。

      5、牽牛織女星:兩個星座的名字。

      韻譯

      秋夜,白色的燭光映著冷清的.畫屏;我手執(zhí)綾羅小扇,輕盈地?fù)浯蛄魑灐?/p>

      天街上的夜色,有如井水般地清涼;臥榻仰望星空,牽牛星正對織女星。

      評析

      這是寫失意宮女生活的孤寂幽怨。首句寫秋景,用一“冷”字,暗示寒秋氣氛,又襯出主人公內(nèi)心的孤凄。二句寫借撲螢以打發(fā)時光,排遣愁緒。三句寫夜深仍不能眠,以待臨幸,以天街如水,暗喻君情如冰。末句借羨慕牽牛織女,抒發(fā)心中悲苦。蘅塘退士評曰:“層層布景,是一幅著色人物畫。只‘臥看’兩字,逗出情思,便通身靈動。”

    杜牧秋夕詩詞鑒賞2

      秋夕 杜牧 唐

      銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。

      天階夜色涼如水,臥看牽牛織女星。

      「注釋」:

      ①銀燭:一作紅燭。

      ②畫屏:畫有圖案的屏風(fēng)。

      ③輕羅:柔軟的絲織品。

      ④流螢:飛動的螢火蟲。

      ⑤天階:露天的石階。

      ⑦牽牛織女星:兩個星座的名字。

      「譯文」:

      初秋時節(jié),屋內(nèi)燭光搖曳,那擺在一隅的畫屏被染上了一層清冷的色澤,身穿輕羅衣衫的宮女手執(zhí)小團(tuán)扇,在屋外追捕著飛螢。夜色漸深,涼意漸濃,她來到宮殿臺階旁的草地上,側(cè)臥在上面,仰頭觀看那銀河兩邊的牛郎織女星。

      「賞析」:

      這是一首宮怨詩。詩人通過陰冷索寞的.環(huán)境的描繪,暗示出宮女孤凄索寞的命運(yùn),表現(xiàn)出宮女孤寂的情思和幽怨。通篇未寫一個「愁」字,而愁情濃郁,意在言外,極委婉含蓄之致。清人孫洙評此詩說:「層層布景,是一幅暮色人物畫。」,說得極是。

    【杜牧秋夕詩詞鑒賞】相關(guān)文章:

    《秋夕》杜牧唐詩鑒賞08-09

    杜牧《秋夕》全詩鑒賞07-09

    杜牧《秋夕》07-24

    杜牧《秋夕》解讀09-15

    杜牧篇《清明》的詩詞鑒賞09-09

    秋夕唐杜牧的詩09-26

    杜牧《秋夕》閱讀練習(xí)11-07

    杜牧《秋夕》原文翻譯06-17

    杜牧的《秋夕》譯文及評析07-13

    《赤壁》杜牧古詩詞鑒賞10-27

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      欧洲性开放少妇zozo | 夜精品A一区二区三区 | 日本一区二区三区视频免费看 | 亚洲人成人欧美中文字幕 | 一级女性全黄久久生活片免费 | 亚洲丁香七月色婷婷 |