杜甫《小至》譯文及注釋

    時間:2024-05-05 15:15:30 杜甫 我要投稿
    • 相關推薦

    杜甫《小至》譯文及注釋

      《小至》

    杜甫《小至》譯文及注釋

      朝代:唐代

      作者:杜甫

      原文:

      天時人事日相催,冬至陽生春又來。

      刺繡五紋添弱線,吹葭六動浮灰。

      岸容待臘將舒柳,山意沖寒欲放梅。

      云物不殊鄉國異,教兒且覆掌中杯。

      《小至》譯文

      天時人事,每天變化得很快,轉眼又到冬至了,過了冬至白日漸長,天氣日漸回暖,春天即將回來了。刺繡女工因白晝變長而可多繡幾根五彩絲線,吹管的六律已飛動了葭灰。堤岸好像等待臘月的到來,好讓柳樹舒展枝條,抽出新芽,山也要沖破寒氣,好讓梅花開放。我雖然身處異鄉,但這里的景物與故鄉的沒有什么不同之處,因此,讓小兒斟上酒來,一飲而盡。

      注釋

      【按】詩寫冬至前后時令變化。不僅用刺繡女添線顯示白晝延長,還用河邊柳樹年盡將泛綠,山上梅花欲放生動寫出冬天里孕育著春天的氣息。

      【小至】冬至前一日

      【五紋】五色線。《唐雜錄》載,冬至后日漸長,宮中女工比常日增一線之功。

      【吹葭】古代將葦膜燒灰放在律管內測示氣候,第六管灰動,應冬至節。冬至前灰飛向下,冬至后則灰飛向上,因冬至一陽生,陽氣舒展故。

      【浮灰】一作“飛灰”

      【云物】景物

    【杜甫《小至》譯文及注釋】相關文章:

    杜甫冬至詩詞《小至》譯文及賞析10-03

    杜甫《月夜》譯文及注釋09-17

    杜甫《日暮》譯文及注釋10-05

    杜甫《野望》譯文及注釋08-21

    杜甫《蜀相》譯文及注釋07-02

    杜甫《贈李白》譯文及注釋08-30

    杜甫《石壕吏》譯文及注釋09-25

    杜甫《八陣圖》譯文及注釋10-01

    杜甫《贈花卿》譯文及注釋10-13

    杜甫《小至》全文及鑒賞08-01

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      夜夜爽天天爽一区 | 亚洲蜜芽在线精品一区 | 亚洲伊人久久成综合人影院 | 婷婷色香五月综合激激情 | 在线人成视频播放午夜福 | 免费视频在线观看五丁香 |