- 相關(guān)推薦
納蘭性德《菩薩蠻·白日驚飚冬已半》全文及鑒賞
菩薩蠻·白日驚飚冬已半
清代:納蘭性德
驚飆掠地冬將半,解鞍正值昏鴉亂。
冰合大河流,茫茫一片愁。
燒痕空極望,鼓角高城上。
明日近長(zhǎng)安,客心愁未闌。
《菩薩蠻·白日驚飚冬已半》翻譯
狂風(fēng)席卷大地.冬天已過(guò)半。解下馬鞍暫且停駐,正值黃昏,群鴉亂飛。黃河已成片成片地結(jié)冰,茫茫一片,恰如愁思不絕。
放眼望去,唯余一片野火的痕跡。高高的城樓上,鼓角連天。明日即將抵京,可游子的愁思卻依然沒(méi)有盡頭
《菩薩蠻·白日驚飚冬已半》注解
驚飚:謂狂風(fēng)。解鞍:其意為解鞍下馬,表示停下來(lái)。昏鴉:即烏鴉。此指黃昏之時(shí)烏鴉亂飛。冰合句:謂大河已為冰封,河水不再流動(dòng)。
燒痕:野火的痕跡。鼓角句:鼓和號(hào)角,是古代軍隊(duì)使用的一種用來(lái)發(fā)號(hào)施令的鼓和號(hào)角。長(zhǎng)安:此代指北京城。闌:殘盡。
《菩薩蠻·白日驚飚冬已半》賞析
上片勾畫(huà)出一幅白日深冬歸程圖:“白日驚飆冬已半,解鞍正值昏鴉亂”,狂風(fēng)卷折的冬日,歸途昏鴉飛亂了天邊的云霞,詞人解鞍少駐初程。畫(huà)面壯麗而又消沉,讓人生出欲說(shuō)難言的悵惘。“驚飚”將冬日寒風(fēng)之凜冽與氣候的惡劣一聞道出,精到而更有畫(huà)面感。接下來(lái)的“冰合大河流,茫茫一片愁”兩句,又更增添了眼前冬景的壯闊,將歸程圖拉伸至無(wú)限壯闊之處,有種“長(zhǎng)河落日?qǐng)A”的雄闊壯麗。
下片歸程圖縱橫延伸。“燒痕空極望,鼓角高城上”,放眼望去,蒼茫的平原上是一片野火燒過(guò)的痕跡;極目仰望,已經(jīng)依稀可以看到鼓角和城墻,看來(lái)已經(jīng)離家不遠(yuǎn)了。“明日近長(zhǎng)安,客心愁未闌”,雖然明天就要回到京城,但一路上的奔波勞苦,并沒(méi)有因此而消失,可見(jiàn)納蘭這一路上有多辛苦了。結(jié)尾兩句化自謝眺《暫使下都夜發(fā)新林至京邑》“大江流日夜,客心悲未央”,在全詞有畫(huà)龍點(diǎn)睛之效,這愁便是納蘭的經(jīng)典式愁,言淺意深,引人深思。
全詞寫(xiě)景皆是昏暗凄然,景中含情,然景致壯闊處又別有一番風(fēng)度。語(yǔ)句含悲,語(yǔ)調(diào)凄楚,字里行間縈繞著百轉(zhuǎn)柔情,訴盡了詞人真實(shí)的內(nèi)心感受。
《菩薩蠻·白日驚飚冬已半》創(chuàng)作背景
這首詞寫(xiě)的是詞人從邊塞回來(lái)時(shí)的狀況。至于具體時(shí)間,有兩種說(shuō)法,一種認(rèn)為是康熙二十一年(1682年)覘梭龍后的歸途中;另一種說(shuō)法是清康熙二十三年(1684年)十一月扈從東巡的歸途上。
納蘭性德
納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫(huà)扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
【納蘭性德《菩薩蠻·白日驚飚冬已半》全文及鑒賞】相關(guān)文章:
《菩薩蠻·白日驚飚冬已半》原文及賞析02-26
《菩薩蠻》鑒賞07-18
菩薩蠻全文及賞析12-18
菩薩蠻全文及原著賞析12-18
《菩薩蠻》張先詞作的鑒賞08-13
納蘭性德《鬢云松令·枕函香》鑒賞09-01
《菩薩蠻》高觀國(guó)詞作鑒賞09-26
納蘭性德作文(精選19篇)11-22
菩薩蠻·半煙半雨溪橋畔原文及賞析02-27