《元好問(wèn)》全詩(shī)翻譯賞析

    時(shí)間:2021-12-26 09:45:33 詩(shī) 我要投稿

    《元好問(wèn)》全詩(shī)翻譯賞析

      古詩(shī)是古代中國(guó)詩(shī)歌的泛稱(chēng),指古代中國(guó)人創(chuàng)作的詩(shī)歌作品。廣義的古詩(shī)包括詩(shī)、詞、散曲,狹義的古詩(shī)僅指詩(shī),包括古體詩(shī)和近體詩(shī)。下面是小編整理的《元好問(wèn)》全詩(shī)翻譯賞析,歡迎大家閱讀!

      元好問(wèn)

      慷慨歌謠絕不傳,穹廬一曲本天然。

      中州萬(wàn)古英雄氣,也到陰山敕勒川。

      【注釋】

      慷慨:充滿(mǎn)正氣,情緒激動(dòng)。

      歌謠:指北朝民歌《敕勒歌》。

      絕不傳:已絕跡不再流傳。

      穹廬一曲:指敕勒歌。

      中州:中原。

      【譯文】

      像北朝民歌《敕勒歌》這樣慷慨激昂的'民歌已絕跡不再流傳,

      這首民歌不假雕飾而渾然天成。

      從古至今中原人民代代相傳的英雄氣概,

      也影響了北方敕勒民族。

      【賞析】

      這首詩(shī)評(píng)論了北朝民歌《敕勒歌》。《敕勒歌》描繪了開(kāi)闊壯美而又和平安定的草原風(fēng)光,有豪放剛健、粗獷雄渾的格調(diào)。元好問(wèn)重視民歌,前兩句他肯定、推崇這首民歌慷慨壯闊深厚的氣勢(shì),推舉它不假雕飾而渾然天成。

      后兩句點(diǎn)出了中原文化對(duì)北方少數(shù)民族地區(qū)文化的影響。敕勒本是北方一個(gè)游牧民族名稱(chēng),居住地方在敕勒川(今山西北),元好問(wèn)認(rèn)為,看《敕勒歌》的產(chǎn)生和風(fēng)格,是中原的慷慨豪邁的氣魄傳給了陰山下少數(shù)民族的藝術(shù)作品。《敕勒歌》表現(xiàn)了我國(guó)境內(nèi)各民族文化的相互影響和滲透。

    【《元好問(wèn)》全詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:

    《將進(jìn)酒》全詩(shī)翻譯賞析08-19

    李商隱《端居》全詩(shī)翻譯賞析08-16

    韓愈《葡萄》全詩(shī)翻譯賞析08-18

    王昌齡《塞下曲》全詩(shī)翻譯賞析08-17

    蝶戀花原文、翻譯及全詩(shī)賞析02-10

    《贈(zèng)汪倫》全詩(shī)翻譯賞析01-19

    柳宗元《漁翁》全詩(shī)翻譯及賞析08-21

    李商隱《日日》的全詩(shī)翻譯賞析08-17

    陶淵明《詠荊軻》全詩(shī)翻譯賞析08-21

    韓愈《幽蘭操》全詩(shī)翻譯賞析12-25

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本国产一区二区三区在线观看 | 久久精品国产一区二区三区 | 日本中文字幕永久免费 | 色综合色综合久久综合频道88 | 亚洲成黄在线观看 | 一区二区三区在线性爱视频 |