誰解乘舟尋范蠡,五湖煙水獨(dú)忘機(jī)的意思及全詩翻譯賞析

    時(shí)間:2022-01-04 11:24:37 我要投稿

    誰解乘舟尋范蠡,五湖煙水獨(dú)忘機(jī)的意思及全詩翻譯賞析

      古體詩是與近體詩相對(duì)而言的詩體。近體詩形成前,各種漢族詩歌體裁。也稱古詩、古風(fēng),有“歌”、“行”、“吟”三種載體。下面是小編收集整理的誰解乘舟尋范蠡,五湖煙水獨(dú)忘機(jī)的意思及全詩翻譯賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。

      “誰解乘舟尋范蠡,五湖煙水獨(dú)忘機(jī)。”這兩句是玩賞了利州附近的山川景色之后,發(fā)出的感嘆,反映了詩人厭倦官場生涯,想學(xué)范蠡隱居湖上過清閑日子——誰能懂得我將乘舟追隨范蠡,和他一樣,泛舟太湖,心境淡泊,與世無爭。言欲歸隱,實(shí)含憤慨不平之氣,委婉含蓄,蘊(yùn)藉頗深。

      出自溫庭筠《利州南渡》

      澹然空水帶斜暉,曲島蒼茫接翠微。

      波上馬嘶看棹去,柳邊人歇待船歸。

      數(shù)叢沙草群鷗散,萬頃江田一鷺飛。

      誰解乘舟尋范蠡,五湖煙水獨(dú)忘機(jī)。

      注

      ①范蠡:春秋時(shí)越國上大夫,曾幫勾踐收復(fù)國士,功成身退,泛舟于太湖。

      ②五湖:指太湖。

      ③忘機(jī):心境淡泊,與世無爭。

      參考譯文

      夕陽正斜照在空闊的水面上,曲折的小島連接翠綠的群山。

      江面上傳來馬的嘶鳴看船歸,柳蔭下的人們等待著船靠岸。

      廣闊沙草從中群鷗四處飛散,萬頃江田上空孤鷺展翅飛翔。

      誰能像范蠡一樣乘著小木船,在遼闊的`江湖上面自由飄蕩。

      簡析

      溫庭筠一生政治上很失意,不僅屢次應(yīng)試不中,而且因?yàn)檎Z言多犯忌諱,開罪了皇帝和宰相(唐宣宗和令狐绹),長被擯抑,只好到處流轉(zhuǎn),做一個(gè)落魄漂泊的才子。這首詩是溫庭筠行旅于利州(治今四川廣元)渡江時(shí)所作。

      這是一首寓意于景的抒情詩,詩人以樸實(shí)、清新的筆觸描繪了一幅聲色并茂、詩情畫意的晚渡圖,抒發(fā)了詩人欲步范蠡后塵忘卻俗念、沒有心機(jī)、功成引退的歸隱之情,反映了詩人淡泊仕途、厭倦名利的心境。詩的開頭寫渡口和時(shí)間,接著寫江岸和江中景色,進(jìn)而即景生情,點(diǎn)出題意。全詩脈絡(luò)清晰完整,色彩明朗;用詞樸實(shí)無華,清新自然;境界閑適曠遠(yuǎn),極富神韻。

      前面三聯(lián)描繪了一幅寧靜而充滿生機(jī)的利州南渡圖,作為餬口四方、疲于奔走的詩人摹然置身于這樣的環(huán)境,不能不觸景生情,遐想聯(lián)翩。所以尾聯(lián)偶然興起了欲學(xué)范蠡急流勇退,放浪江湖的愿望。這兩句的言外之意是,自己便有淡泊遺世,忘卻機(jī)心之志,也沒有人能夠理會(huì)。

    【誰解乘舟尋范蠡,五湖煙水獨(dú)忘機(jī)的意思及全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

    王維《終南山》的意思及全詩翻譯賞析08-16

    柳宗元《夏初雨后尋愚溪》全詩翻譯及賞析08-21

    《蝶戀花》意思及全詞翻譯賞析09-05

    柳宗元《漁翁》全詩翻譯及賞析08-21

    蝶戀花原文、翻譯及全詩賞析02-10

    王昌齡 《塞下曲》全詩翻譯及賞析08-19

    《蝶戀花》的意思及全詞翻譯賞析09-06

    杜牧《清明》的全詩翻譯及賞析08-22

    王昌齡《閨怨》的全詩翻譯及賞析08-21

    月夜全詩、意思及賞析_唐代杜甫08-17

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日韩v欧美v在线 | 先锋资源在线视频 | 综合网日日天干夜夜久久 | 日韩乳水性爱一区二区三区 | 欧洲亚洲国产精品 | 午夜性刺激免费看视频在线 |