《題詩后》的翻譯與注釋

    時間:2021-06-18 11:52:38 我要投稿

    《題詩后》的翻譯與注釋

      唐代賈島的《題詩后》

      兩句三年得,一吟雙淚流。

      知音如不賞,歸臥故山秋。

      全文翻譯

      這兩句我琢磨三年才寫出,一讀起來禁不住兩行熱淚流出來。

      了解我思想情感的好朋友如果不欣賞這兩句詩,我只好回到以前住過的故鄉(山中),在瑟瑟秋風中安穩地睡了。

      注釋

      1.吟:讀,誦。

      2.知音:指了解自己思想情感的.好朋友。

      3.賞:欣賞。

      4.得:此處指想出來。

      作者簡介

      賈島(779~843年),字浪(閬)仙,唐代詩人。漢族,唐朝河北道幽州范陽縣(今河北省涿州市)人。早年出家為僧,號無本。自號“碣石山人”。據說在洛陽的時候后因當時有命令禁止和尚午后外出,賈島做詩發牢騷,被韓愈發現其才華。后受教于韓愈,并還俗參加科舉,但累舉不中第。唐文宗的時候被排擠,貶做長江主簿。唐武宗會昌年初由普州司倉參軍改任司戶,未任病逝。

    【《題詩后》的翻譯與注釋】相關文章:

    《題詩后》賈島唐詩注釋翻譯賞析04-12

    登科后原文翻譯、賞析、注釋01-02

    后赤壁賦翻譯及注釋08-17

    墨竹圖題詩原文、注釋及賞析03-23

    李商隱的無題詩翻譯10-16

    蘇軾《后赤壁賦》全文注釋翻譯及賞析07-11

    書文山卷后原文翻譯注釋及賞析05-25

    《飲湖上初晴后雨》原文及詩詞注釋翻譯09-23

    古詩絕句《題詩后》譯文及賞析12-29

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲不卡免费观看 | 日本中文字幕有码在线视频三级 | 亚洲а∨天堂在线网站 | 亚洲性爱网站在线观看 | 日本a级按摩片春药手机在线 | 亚洲成高清日本亚洲成高清 |