天凈沙秋思原文及翻譯

    時間:2022-08-28 04:02:36 我要投稿

    天凈沙秋思原文及翻譯

      《天凈沙·秋思 》是元曲作家馬致遠創作的小令,是一首著名的散曲作品。此曲以多種景物并置,組合成一幅秋郊夕照圖,讓天涯游子騎一匹瘦馬出現在一派凄涼的背景上,從中透出令人哀愁的情調,它抒發了一個漂泊的凄苦愁楚之情。這支小令句法別致,前三句全由名詞性詞組構成,一共列出九種景物,言簡而意豐。全曲僅五句二十八字,語言極為凝練卻容量巨大,意蘊深遠,結構精巧,頓挫有致,被后人譽為“秋思之祖”。下面是小編整理的天凈沙秋思原文及翻譯,希望對你有所幫助!

      原文

      天凈沙·秋思

      元代:馬致遠

      枯藤老樹昏鴉,

      小橋流水人家,

      古道西風瘦馬。

      夕陽西下,

      斷腸人在天涯。

      譯文及注釋

      譯文

      天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發出凄厲的哀鳴。

      小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。

      古道上一匹瘦馬,頂著西風艱難地前行。

      夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。

      凄寒的夜色里,只有孤獨的旅人漂泊在遙遠的地方。

      注釋

      ⑴枯藤:枯萎的枝蔓。昏鴉:黃昏時歸巢的烏鴉。昏:傍晚。

      ⑵人家:農家。此句寫出了詩人對溫馨的家庭的渴望。

      ⑶古道:已經廢棄不堪再用的古老驛道(路)或年代久遠的驛道。西風:寒冷、蕭瑟的秋風。瘦馬:瘦骨如柴的馬。

      ⑷斷腸人:形容傷心悲痛到極點的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。

      ⑸天涯:遠離家鄉的地方。

    【天凈沙秋思原文及翻譯】相關文章:

    《天凈沙·秋思》原文及翻譯07-20

    天凈沙秋思原文翻譯07-18

    天凈沙秋思翻譯和原文09-16

    《秋思》天凈沙·秋思的原文、翻譯、譯文、詩意12-25

    天凈沙·秋思原文11-30

    《天凈沙秋思》原文08-08

    馬致遠天凈沙秋思原文和翻譯07-21

    《天凈沙·秋思》原文及賞析12-12

    天凈沙·秋思原文與賞析02-21

    《天凈沙·秋思》原文及注釋07-19

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本大道香蕉中文在线 | 在线观看国精产品一区 | 热门午夜国产视频观看92 | 亚洲免费青草视频在线 | 日韩精品乱码AV一区二区蜜桃 | 久久久噜噜噜久久久白丝袜 |