《塞鴻秋·春情》翻譯及賞析

    時(shí)間:2021-04-01 18:00:31 我要投稿

    《塞鴻秋·春情》翻譯及賞析

      《塞鴻秋·春情》生動(dòng)形象地描寫了女子對(duì)男子的相思之情,通過對(duì)事物的細(xì)致描寫來透漏出相思之情至深,全曲含蓄但切情真意切。下面是小編分享的《塞鴻秋·春情》翻譯及賞析,一起來看一下吧。

      塞鴻秋·春情

      元代:張可久

      疏星淡月秋千院,愁云恨雨芙蓉面。

      傷情燕足留紅線,惱人鸞影閑團(tuán)扇。

      獸爐沉水煙,翠沼殘花片。

      一行寫入相思傳。

      翻譯

      疏疏的星,淡淡的月,冷冷清清秋千院,愁如云,恨似雨,布滿芙蓉般的臉面。

      寂寞傷心,深情在燕足上系紅線,對(duì)鏡照芳容,形影孤單好煩惱,百無聊賴搖團(tuán)扇。

      看香爐里煙氣低沉,池塘中落花成片。

      這些景物都像一行行字句寫入了相思傳。

      賞析

      首句先描景渲染蕭條凄楚的氣氛,統(tǒng)領(lǐng)全曲的主色調(diào)。“芙蓉面”用得貼切形象,極言女子?jì)珊玫娜蓊仯疃鴾?zhǔn)確。把女子的容顏喻為芙蓉,更添西施般嬌柔之態(tài),極需人之呵護(hù)。

      第二句借以典故抒發(fā)對(duì)男子的思念之深切,含蓄而恰到好處地表達(dá)女子內(nèi)心深處欲迸發(fā)出來的情感。“燕足留紅線”取自宋曾慥類說引《麗情集·燕女墳》的`典故感人至深,作者匠心獨(dú)運(yùn),反其意而用之,增添無奈、凄楚之感。“惱人鸞影閑閉扇”出自《異苑》中的罽賓國王與鸞的故事,類比見出女主人公抑郁難耐的心情,比平鋪直敘的哭訴更顯深刻而有力。

      后兩句寄紛繁的花瓣及沉香之煙以相思,草草結(jié)束相思之曲,卻很好地把女子對(duì)男子的相思之意推向最高處。

    【《塞鴻秋·春情》翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    塞鴻秋·潯陽即景原文翻譯及賞析(2篇)04-22

    《塞鴻秋·潯陽即景》譯文及注釋04-04

    《折桂令春情》翻譯及賞析03-05

    浣溪沙春情原文翻譯及賞析12-31

    浣溪沙·春情原文翻譯及賞析09-10

    《折桂令·春情》原文翻譯及賞析08-19

    折桂令春情原文翻譯及賞析08-18

    《折桂令·春情》原文及翻譯賞析08-17

    折桂令·春情原文翻譯及賞析07-16

    折桂令·春情原文、翻譯及賞析02-09

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲综合天天夜夜久久 | 中文字幕在线不卡 | 日韩精品视频一区二区三区 | 中文字幕日产乱码久久 | 在线精品亚洲一区二区 | 亚洲国产午夜精品理论片 |