閱讀美文賞譯《Remember》

    時間:2021-06-11 10:28:54 經典美文 我要投稿

    閱讀美文賞譯《Remember》

      原文:

    閱讀美文賞譯《Remember》

      Remember me when I am gone away,

      Gone far away into the silent land;

      When you can no more hold me by the hand,

      Nor I half turn to go,yet turing stay.

      Remember me when no more day by day

      You tell me of own future that you planned:

      Only remember me;you understand

      It will be late to counsel then or pray.

      Yet if you should forget me for a while

      And afterwards remember, do not grieve:

      For if the darkness and corruption leave

      A vestige of the thoughts that once I had,

      Better by far you should forget and smile

      Than that you should remember and be sad.

      譯文:

      記住我,當我離開

      遠遠地離開,進入安靜的土地;

      那時你再不會把我的手緊握,

      我不會轉身走去,而又半途轉身停留,

      記住我,當時日不再回來,

      你告訴我你計劃過我們的未來:

      只要記住我;你理解

      忠告或祈禱為時已晚;

      如果你忘記我一會兒,

      后來又記起,請不要悲傷;

      注解:

      C.G.Rossetti (C?G?羅塞蒂) (1830---1894) 英國著名詩人,但丁?羅塞蒂的妹妹,與其兄有同樣詩才。她的詩感情真切,不時帶有種神秘悲苦色彩,她的理想是精神世界的純粹與自我克制。

      練習:翻譯句子

      For if the darkness and corruption leave

      A vestige of the thoughts that once I had,

      Better by far you should forget and smile

      Than that you should remember and be sad.

      答案:

      因為假如黑暗和腐敗之余

      還留下我的.思念的點點痕跡,

      情愿你忘記一切,微笑和遺忘

      會勝過你本來記住的憂傷。

    【閱讀美文賞譯《Remember》】相關文章:

    美文賞譯《養花》05-13

    美文賞譯雪萊的詩及譯文12-10

    《人生禮贊》朗費羅美文賞譯07-07

    美文賞譯朗費羅《人生禮贊》05-10

    賞秋月美文06-14

    中葡對譯翻譯閱讀02-22

    賞賞和社長情感美文07-04

    翻譯閱讀的中葡對譯段落02-22

    《賞云》精選美文04-25

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本A级免费看片 | 三上悠亚在线精品二区 | 特级婬片女子高清视频国产 | 亚洲精品成Av人在线免播放观看 | 亚洲五月综合缴情综合久久 | 一本综合久久免费 |