好事近·花底一聲鶯原文、翻譯注釋及賞析

    時間:2025-05-10 09:23:53 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    好事近·花底一聲鶯原文、翻譯注釋及賞析

      原文:

      好事近·花底一聲鶯

      宋代:劉翰

      花底一聲鶯,花上半鉤斜月。月落烏啼何處,點飛英如雪。

      東風吹盡去年愁,解放丁香結。驚動小亭紅雨,舞雙雙金蝶。

      譯文:

      花底一聲鶯,花上半鉤斜月。月落烏啼何處,點飛英如雪。

      花叢下面夜鶯一聲鳴唱,花叢上面斜掛著如鉤般彎彎的半個月亮。要問月下那鳥兒在何處啼叫?看,前方花枝顫動落英如同雪花飄飄。

      東風吹盡去年愁,解放丁香結。驚動小亭紅雨,舞雙雙金蝶。

      東風吹來已把去年的愁緒一掃而光,催動著丁香花蕾朵朵綻放。金色的蝴蝶雙雙飛舞在小亭旁,驚動了花兒的安靜,紅花似雨灑落在地上。

      注釋:

      花底一聲鶯(yīng),花上半鉤斜月。月落烏啼何處,點飛英如雪。

      飛英:飛舞在空中的落花。

      東風吹盡去年愁,解放丁香結。驚動小亭紅雨,舞雙雙金蝶(dié)。

      東風吹盡去年愁,解放丁香結:意指東風吹散了丁香花滿腹的愁悶,如今它可以盡情綻放了。

      賞析:

      這首詠春詞寫出了從月落烏啼到天明之后一段時間春色之美。上片寫天明之前花鳥的萌動。這時候曙色朦朧,但報曉的黃鶯已經在花底發出了第一聲啼叫。月落烏啼之處,曉風陣陣,飛英如雪,以花兒凋謝開放為標志,自然界舊的在不斷離去,新的紛至沓來,新的一天開始了。下片寫白天的浩蕩春景,是一派生機勃勃的景象。前二句寫東風勁吹,吹盡了冬天的寒冷,也為人們吹盡了去年的哀愁;它吹綻了丁香花蕾,像是為花兒解開了郁結的愁思。結尾二句寫雙雙金蝴蝶翩翩飛舞,驚動園中小亭那兒落紅如雨,尤顯出春之熱鬧。全片描寫精工細致,富有圖畫之美。

    【好事近·花底一聲鶯原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

    好事近原文翻譯以及注釋10-28

    好事近·夢中作原文翻譯及賞析10-25

    《好事近·夢中作》原文、翻譯及賞析04-15

    《好事近·夢中作》原文翻譯以及賞析08-12

    紫薇花原文、翻譯注釋及賞析10-04

    《詠史·郁郁澗底松》左思原文注釋翻譯賞析01-05

    好事近·夢中作(宋 秦觀)全文注釋翻譯及原著賞析06-30

    秦觀好事近·夢中作全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-19

    白居易《買花》原文賞析及翻譯注釋04-02

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      久久这里只有精品青草 | 日韩精品国产一区国产二区 | 亚洲欧美视频在线观看 | 亚洲丁香婷婷综合久久 | 亚洲一级在线观看视频 | 亚洲一区二区天堂 |