長相思·其一原文,翻譯,賞析

    時間:2025-05-02 10:30:32 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    長相思·其一原文,翻譯,賞析

    長相思·其一原文,翻譯,賞析1

      長相思·其一 李白

      長相思,在長安。

      絡緯①秋啼金井闌②,微霜凄凄簟色寒③。

      孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。

      美人如花隔云端,上有青冥之高天,下有淥水之波瀾。

      天長地遠魂飛苦,夢魂不到關山難。

      長相思,摧心肝。

      【注釋】

     、俳j緯:又名莎雞,俗稱紡織娘。

      ②金井闌:精美的井闌。

     、埕∩褐钢裣臎鲆。

      【簡析】

      這兩首詩,都是訴述相思之苦。

      其一,以秋聲秋景起興,寫男思女。所思美人,遠在長安。天和地遠,關山阻遏,夢魂難越,見面為難;蛞詾榇嗽妱e有寄托,是詩人被迫離開長安后,對唐玄宗的懷念。喻守真以為“不能說他別有寄托,完全詠的.‘長相思’本意”,此說有其道理。

      其二,以春花春風起興,寫女思男。望月懷思,撫琴寄情,憶君懷君,悱惻纏綿。真有“人比黃花瘦”之嘆。

      這兩首詩,在《李太白詩集》中,一收卷三,一收卷六。所寫時地迥異,格調也截然不同,實為風馬牛不相及。但蘅塘退士輯為先后,看起來似乎是一對男女,天各一方,各抒相思之苦,其實不然。

    長相思·其一原文,翻譯,賞析2

      原文:

      長相思·其一

      朝代:唐朝

      作者:李白

      長相思,在長安。

      絡緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。

      孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。

      美人如花隔云端!

      上有青冥之長天,下有淥水之波瀾。

      天長路遠魂飛苦,夢魂不到關山難。

      長相思,摧心肝!

      譯文及注釋:

    韻譯

      長相思呵長相思,我們相思在長安,秋天蟋蟀常悲鳴,聲聲出自金井闌。

      薄霜凄凄送寒氣,竹席已覺生涼寒;

      夜里想她魂欲斷,孤燈伴我昏暗暗。

      卷起窗簾望明月,對月徒然獨長嘆;

      如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!

      青青冥冥呵,上是無邊無垠的藍天,清水渺渺呵,下是浩浩湯湯的波瀾。

      天長長來地迢迢,靈魂飛越多辛苦;

      關山重重相阻隔,夢魂相見也艱難。

      長相思呵長相思,每每相思摧心肝!

    注解

      1、長安:今陜西省西安市。

      2、絡緯:昆蟲名,又名莎雞,俗稱紡織娘。

      3、金井闌:精美的井闌。

      4、簟色寒:指竹席的涼意。簟,涼席。

      5、。捍昂煛

      6、青冥:青云。

      7、淥水:清水。

      8、關山難:關山難渡。

      9、摧:傷。

      賞析:

      這首詩是李白離開長安后回憶往日情緒時所作,豪放飄逸中兼有含蓄。詩人通過對秋蟲、秋霜、孤燈等景物的描寫抒發了感情。表現出相思的痛苦!懊廊巳缁ǜ粼贫恕笔侨姷闹行木洌渲泻型信d意味。我國古代經常用“美人”比喻所追求的理想!伴L安”這個特定的地點更加暗示“美人”在這里是個政治托寓,表明此詩目的.在于抒發詩人追求政治理想而不能的郁悶之情。詩人將意旨隱含在形象之中,隱而不露,自有一種含蓄的韻味。

    【長相思·其一原文,翻譯,賞析】相關文章:

    長相思·其一原文翻譯及賞析06-05

    《相思》原文、翻譯及賞析10-22

    《相思》的原文、翻譯及賞析01-09

    長相思·其一的原文及賞析11-14

    相思原文、翻譯及賞析10-09

    相思原文翻譯及賞析06-04

    李白《長相思·其一》的原文及賞析10-04

    王維相思原文翻譯及賞析09-29

    相思-王維原文翻譯及賞析01-09

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本精品久久免费观看 | 久久国产精品湿香蕉网 | 日韩午夜午码高清福利片 | 亚洲天堂在线播放 | 一本到国产在线不卡免费观看 | 午夜性爱大全在线视频播放 |