《詠鵝》原文、譯文、賞析

    時(shí)間:2024-11-16 22:34:34 曉麗 古籍 我要投稿

    《詠鵝》原文、譯文、賞析

      在我們平凡的日常里,應(yīng)該沒有人沒接觸過古詩詞鑒賞吧?古詩詞鑒賞,很多時(shí)候是指從“情”和“景”的角度對(duì)古詩詞做深入的賞析。那么,古詩詞鑒賞要怎樣去完成呢?下面是小編收集整理的《詠鵝》原文、譯文、賞析,希望能夠幫助到大家。

      《詠鵝》

      唐代駱賓王

      鵝,鵝,鵝,曲項(xiàng)向天歌。

      白毛浮綠水,紅掌撥清波。

      譯文

      白天鵝啊白天鵝,脖頸彎彎,向天歡叫,潔白的羽毛,漂浮在碧綠水面;紅紅的腳掌,撥動(dòng)著清清水波。

      注釋

      1、曲項(xiàng):彎著脖子。歌:長(zhǎng)鳴。

      2、撥:劃動(dòng)。

      全文賞析

      《詠鵝》相傳是駱賓王在七歲時(shí)寫的一首詩,這是一首詠物詩。這首千古流傳的詩歌,沒有什么深刻的思想內(nèi)涵和哲理,而是以清新歡快的語言,抓住事物(鵝)的突出特征來進(jìn)行描寫。寫得自然、真切、傳神。

      開頭的“鵝、鵝、鵝”不只是模擬鵝的叫聲,而且把思維的那種躍動(dòng)表現(xiàn)出來,融為一體。小詩人用三個(gè)“鵝”字道出鵝由遠(yuǎn)至近的歡叫聲,讓人漸漸看清它“曲項(xiàng)”的外形和“向天歌”的得意神態(tài),再寫鵝在水中嬉戲時(shí)有聲有色的情景。表現(xiàn)小詩人細(xì)微入神的觀察力。

      小作者通過白描的手法,簡(jiǎn)單的略加勾勒,鵝的鮮明形象就脫穎而出。“曲項(xiàng)向天歌。白毛浮綠水,紅掌撥清波。”一幅可愛的動(dòng)態(tài)的形象。

      寫作背景

      小時(shí)候的駱賓王,住在義烏縣城北的一個(gè)小村子里。村外有一口池塘叫駱家塘。每到春天,塘邊柳絲飄拂,池水清澈見底,水上鵝兒成群,景色格外迷人。有一天,家中來了一位客人。客人見他面容清秀,聰敏伶俐,就問他幾個(gè)問題。駱賓王皆對(duì)答如流,使客人驚訝不已。駱賓王跟著客人走到駱家塘?xí)r,一群白鵝正在池塘里浮游,客人有意試試駱賓王,便指著鵝兒要他以鵝作詩,駱賓王略略思索便創(chuàng)作了此詩。

      作者簡(jiǎn)介:

      駱賓王(約640~),婺州義烏(今屬浙江省)人,唐代文學(xué)家。與王勃、楊炯、盧照鄰一起,被人們稱為“初唐四杰”。七歲時(shí)因作《詠鵝》詩而有”神童“之譽(yù),曾經(jīng)擔(dān)任臨海縣丞,后隨徐敬業(yè)起兵反對(duì)武則天,兵敗后下落不明,或說是被亂軍所殺,或說是遁入了空門。其詩氣勢(shì)充沛,揮灑自如,富有一種清新俊逸的氣息,詩善歌行體,有《駱臨海集》。

    【《詠鵝》原文、譯文、賞析】相關(guān)文章:

    《詠鵝》原文、譯文、賞析[熱]08-12

    《西施詠》原文、譯文及賞析02-21

    《西施詠》原文、譯文及賞析09-09

    詠鵝原文翻譯及賞析03-04

    《詠鵝》原文翻譯及賞析06-29

    普天樂·詠世原文譯文及賞析08-03

    詠鵝原文翻譯及賞析3篇06-09

    詠鵝原文翻譯及賞析(3篇)06-09

    詠鵝原文翻譯及賞析精選4篇03-25

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      尤物亚洲入口一区 | 久久婷婷人人喊人人澡人人爽 | 亚洲高清揄拍国产 | 精品综合久久久久国产日韩 | 亚洲视频中文字幕更新 | 在线免费看片a欧美 |