競渡詩/ 及第后江寧觀競渡寄袁州剌史成應元原文翻譯及賞析

    時間:2022-11-28 09:58:37 古籍 我要投稿

    競渡詩/ 及第后江寧觀競渡寄袁州剌史成應元原文翻譯及賞析

    競渡詩/ 及第后江寧觀競渡寄袁州剌史成應元原文翻譯及賞析1

      原文:

      石溪久住思端午,館驛樓前看發(fā)機。

      鼙鼓動時雷隱隱,獸頭凌處雪微微。

      沖波突出人齊譀,躍浪爭先鳥退飛。

      向道是龍剛不信,果然奪得錦標歸。

      譯文:

      在石溪住久了開始思念端午時節(jié)的場景,在驛館樓前觀看開始行動的時機。鼙鼓初擊時似雷聲,獸頭吐威,萬人沖破齊聲呼喊,跳躍著的浪花與飛鳥爭先恐后。多條船像龍一樣的向前沖去,果然獲得了錦標歸來。

      注釋:

      ①發(fā)機:開始行動的時機。

      ②鼙pí:古代軍中所用的一種小鼓,漢以后亦名騎鼓。

      ③譀hàn:吼叫;叫喊。

      ④錦標:競渡(賽龍舟)的取勝標志。

      鑒賞:

      《競渡詩》描繪了端午時節(jié)龍舟賽上,鼙鼓初擊,獸頭吐威,萬人助喊,多船競發(fā)的動人場景。

      頷聯(lián)采用“鼙鼓、獸頭”渲染龍舟待賽的競渡氛圍,畫龍點睛,以點帶面;頸聯(lián)采用“沖波、鳥退”襯托龍舟比賽的競渡速度,視野開闊,以景襯人。

      詩中表面描繪龍舟競渡的場面,實則諷刺阿諛奉承的小人。萬事都有改變的可能,開始風光的不一定始終風光,做人不能見風使舵,而要腳踏實地。

    競渡詩/ 及第后江寧觀競渡寄袁州剌史成應元原文翻譯及賞析2

      石溪久住思端午,館驛樓前看發(fā)機。

      鼙鼓動時雷隱隱,獸頭凌處雪微微。

      沖波突出人齊譀,躍浪爭先鳥退飛。

      向道是龍剛不信,果然奪得錦標歸。

      翻譯

      在石溪住久了開始思念端午時節(jié)的場景,在驛館樓前觀看開始行動的時機。

      鼙鼓初擊時似雷聲,獸頭吐威。

      萬人沖破齊聲呼喊,跳躍著的浪花與飛鳥爭先恐后。

      多條船像龍一樣的向前沖去,果然獲得了錦標歸來。

      注釋

      發(fā)機:開始行動的時機。

      鼙:古代軍中所用的一種小鼓,漢以后亦名騎鼓。

      譀:吼叫;叫喊。

      錦標:競渡(賽龍舟)的取勝標志。

      鑒賞

      《競渡詩》描繪了端午時節(jié)龍舟賽上,鼙鼓初擊,獸頭吐威,萬人助喊,多船競發(fā)的`動人場景。

      頷聯(lián)采用“鼙鼓、獸頭”渲染龍舟待賽的競渡氛圍,畫龍點睛,以點帶面;頸聯(lián)采用“沖波、鳥退”襯托龍舟比賽的競渡速度,視野開闊,以景襯人。

      詩中表面描繪龍舟競渡的場面,實則諷刺阿諛奉承的小人。萬事都有改變的可能,開始風光的不一定始終風光,做人不能見風使舵,而要腳踏實地。

    【競渡詩/ 及第后江寧觀競渡寄袁州剌史成應元原文翻譯及賞析】相關文章:

    競渡詩/及第后江寧觀競渡寄袁州剌史成應元原文翻譯賞析08-15

    競渡詩原文翻譯及賞析03-08

    競渡詩原文、翻譯及賞析03-20

    競渡詩原文賞析及翻譯04-23

    競渡詩原文翻譯及賞析3篇03-08

    競渡詩原文、翻譯及賞析3篇03-20

    競渡詩原文賞析及翻譯3篇04-23

    競渡詩原文翻譯及賞析(3篇)05-22

    競渡詩原文翻譯及賞析(匯編3篇)05-22

    競渡歌原文翻譯03-11

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      色综合天天狠天天透天天伊人 | 亚洲国产综合精品中久 | 中文字幕日韩精品欧美一区 | 在线看片国产日韩欧美亚洲 | 伊人大杳蕉久久动漫 | 亚洲国产91在线精品国自产拍 |