題元丹丘山居原文翻譯及賞析

    時間:2022-09-19 10:54:48 古籍 我要投稿

    題元丹丘山居原文翻譯及賞析(3篇)

    題元丹丘山居原文翻譯及賞析1

      題元丹丘潁陽山居

      仙游渡潁水,訪隱同元君。

      忽遺蒼生望,獨與洪崖群。

      卜地初晦跡,興言且成文。

      卻顧北山斷,前瞻南嶺分。

      遙通汝海月,不隔嵩丘云。

      之子合逸趣,而我欽清芬。

      舉跡倚松石,談笑迷朝曛。

      益愿狎青鳥,拂衣棲江濆。

      翻譯

      到處游訪仙人,今天渡過潁陽河,來拜訪隱士元丹丘。

      老元啊,你怎么丟棄天下蒼生的愿望,不去當官,卻喜歡與洪崖仙人在一起?

      當初選擇此地建山居的目的就為了幽靜隱蔽,每次的議論都足稱美文。

      此地好風景,北面是馬山的斷崖峭壁,南面是鹿臺山。

      溪水連通汝河,共享一輪明月,山峰與嵩山相接,同分漫天白云。

      你這個人真有閑情逸致,我可是把你佩服得不行。

      你在山泉松風里就可發跡,笑看朝暮云飛雨落。

      而我卻更喜歡四處游玩,與青鳥為伴,棲息江湄。

      注釋

      潁水:源出河南登封西南,至安徽壽縣正陽關入淮。

      元君:指元丹丘。

      蒼生望:百姓所望。

      洪崖:傳說中的仙人。或說即黃帝臣子伶倫,帝堯時已三千歲,仙號洪崖。此借喻元丹丘。

      晦跡:隱居匿跡。

      “卻顧”二句:即詩序所說“北倚馬嶺”,“南瞻鹿臺”。北山,指馬嶺。南嶺,指鹿臺山。

      汝海:指汝水流域。

      嵩丘:指嵩山。在今河南登封。

      清芬:喻美德。陸機《文賦》:“誦先人之清芬。”

      青鳥:海鳥。或說為鷗烏。典與鷗鷺忘機近似。拂衣,振衣。表示隱居。江漬,江濱。

      創作背景

      太白與丹丘為莫逆之交,時相與游從。丹丘身為道流,或出或處,或顯或隱,徘徊于江湖魏闕之間。太白涉足終南捷徑,丹丘當是重要引路人之一一。故《西岳云臺歌>有求援引之意。丹丘當是于離開長安后,隱居潁陽,太白因從之游。其《題元丹丘山居》、《元丹丘歌>,當亦此游之作。

      賞析

      本文是李白于開元十五年(公元727年)夏天游汝、洛時題寫在元丹丘的潁陽山居一詩,詩前并有一《序》。元丹丘:唐道人,李白與之交厚。李前后寫給元氏的詩文有十馀篇;從其內容看,似乎本詩文應寫在與元氏初交之時。潁陽:《唐書·地理志》云,河南道洛州有潁陽縣,載初元年(武則天,公元689年)析河南、伊闕、嵩陽置武林縣,開元十五年更名潁陽,西北有大谷故關,倚箔山有鐘乳。清人王琦評價此詩說:“詩意謂潁陽別業,固盡丘壑之美,而已之所好更在江湖,是以欲與青烏相狎而棲息江漬。”是得李白本詩之意。雖說李白本詩《序》中說:“白從之游,故有此作”,詩中也說到“之子合逸趣,而我欽清芬。舉跡倚松石,談笑迷朝曛”;但他還是要“益愿狎青鳥,拂衣棲江潰”,還是要迎接風浪、云游四海,這一直是李白出川以來的心情。

    題元丹丘山居原文翻譯及賞析2

      題元丹丘山居

      李白〔唐代〕

      故人棲東山,自愛丘壑美。

      青春臥空林,白日猶不起。

      松風清襟袖,石潭洗心耳。

      羨君無紛喧,高枕碧霞里。

      譯文

      老友棲身嵩山,只因愛這山川之美。大好的春光,卻空林獨臥,白日高照也不起。松風徐吹,似清除襟袖中的俗氣;石潭水清,清洗心里耳中的塵世污垢。羨慕你啊,無憂無慮,靜心高臥云霞里。

      賞析

      這首詩的頭兩句,先用東山表明故人隱居的事實和山居對他的意義,再寫山壑之美和故人的喜好。這樣交代一句,下面就不再寫景了。

      中間四句刻畫故人的形象,還在年富力強的時候,故人就高臥山林,太陽老高了,還不起床,這是一個疏懶的人的形象。古人所謂的高士就是這樣的,他們鄙棄功名利祿,追求閑云野鶴般的人生境界。“松風清襟袖,石潭洗心耳”兩句運用古典故事來刻畫這個形象的精神風貌,將故人比作古代隱士高人,意境深遠;松濤陣陣,佇立在風中的聽者心有會意;石潭清清,住在它旁邊的觀者心耳早已清凈。其人格之高潔,盡在不言之中。前兩句是畫肉,這兩句是畫骨,這樣,詩人筆下的形象不但有形態,而且有精神,于是就具有了人格魅力,具有了詩人仰慕的人格魅力。其實,這也是詩人是在刻畫他心目中的理想的`形象,追求功成身退,隱居山林的生活。

    題元丹丘山居原文翻譯及賞析3

      原文:

      仙游渡潁水,訪隱同元君。

      忽遺蒼生望,獨與洪崖群。

      卜地初晦跡,興言且成文。

      卻顧北山斷,前瞻南嶺分。

      遙通汝海月,不隔嵩丘云。

      之子合逸趣,而我欽清芬。

      舉跡倚松石,談笑迷朝曛。

      益愿狎青鳥,拂衣棲江濆。

      譯文

      到處游訪仙人,今天渡過潁陽河,來拜訪隱士元丹丘。

      老元啊,你怎么丟棄天下蒼生的愿望,不去當官,卻喜歡與洪崖仙人在一起?

      當初選擇此地建山居的目的就為了幽靜隱蔽,每次的議論都足稱美文。

      此地好風景,北面是馬山的斷崖峭壁,南面是鹿臺山。

      溪水連通汝河,共享一輪明月,山峰與嵩山相接,同分漫天白云。

      你這個人真有閑情逸致,我可是把你佩服得不行。

      你在山泉松風里就可發跡,笑看朝暮云飛雨落。

      而我卻更喜歡四處游玩,與青鳥為伴,棲息江湄。

      注釋

      題下有“序”云:“丹丘家于潁陽,新卜別業。其地北倚馬嶺,連峰嵩丘,南瞻鹿臺,極目汝海,云巖映郁,有佳致焉。自從之游,故有此作。”元丹丘,太白至交,為道士,天寶初為西京大昭成觀威儀。見《玉真公主祥應記》碑。太白之識玉真公主,或即元丹丘引薦。潁陽,唐縣名,治所在今嵩山之南河南登封潁陽鎮。潁陽山居,指元丹丘在潁陽新筑別業。山居,山中的居處。謝靈運《山居賦序》:“古巢居穴處曰巖棲,棟宇居山曰山居,在林野曰丘園,在郊郭曰城傍。”

      潁水:源出河南登封西南,至安徽壽縣正陽關入淮。

      元君:指元丹丘。

      蒼生望:百姓所望。《晉書·謝安傳》載,謝安高臥東山,征西大將軍桓溫請為司馬,過江諸人相與言日:“安石不肯出,將如蒼生何!”

      洪崖:傳說中的仙人。或說即黃帝臣子伶倫,帝堯時已三千歲,仙號洪崖。此借喻元丹丘。,

      晦跡:隱居匿跡。

      北山,指馬嶺。南嶺,指鹿臺山。《一統志》汝州:“鹿臺山在州北二十里,有臺狀若蹲鹿。”

      汝海:指汝水流域。

      嵩丘:指嵩山。在今河南登封。

      清芬:喻美德。

      青鳥:海鳥。或說為鷗烏。典與鷗鷺忘機近似。拂衣,振衣。表示隱居。江漬,江濱。

      賞析:

      原序:丹丘家于潁陽。新卜別業。其地北倚馬嶺。連峰嵩丘。南瞻鹿臺。極目汝海。云巖映郁。有佳致焉。白從之游。故有此作。

    【題元丹丘山居原文翻譯及賞析】相關文章:

    題元丹丘山居原文翻譯及賞析01-10

    題元丹丘山居原文及賞析10-15

    題元丹丘山居原文翻譯及賞析3篇01-11

    題元丹丘山居_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

    題元丹丘潁陽山居原文及賞析08-17

    李白《題元丹丘山居》詩詞原文及賞析07-13

    題元丹丘潁陽山居_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

    元丹丘歌原文及賞析08-17

    元丹丘歌李白的詩原文賞析及翻譯05-19

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      中文字幕天堂资源网最新版 | 午夜国产亚州视频在线 | 日本特黄特色特刺激大片 | 日本特黄特黄刺激大片免费 | 日韩一区二区在线|欧洲 | 日韩国产精品有吗在线 |