和陸明府贈(zèng)將軍重出塞原文賞析及翻譯

    時(shí)間:2022-05-01 14:40:53 古籍 我要投稿

    和陸明府贈(zèng)將軍重出塞原文賞析及翻譯

    和陸明府贈(zèng)將軍重出塞原文賞析及翻譯1

      忽聞天上將,關(guān)塞重橫行。

      始返樓蘭國,還向朔方城。

      黃金裝戰(zhàn)馬,白羽集神兵。

      星月開天陣,山川列地營。

      晚風(fēng)吹畫角,春色耀飛旌。

      寧知班定遠(yuǎn),猶是一書生。

      翻譯

      忽聽得天上降下將軍,在邊塞再次縱橫馳騁。

      剛剛從樓蘭之國歸來,馬上又奔向朔方邊城。

      戰(zhàn)馬披掛上黃金鎧甲,白羽旗下召集了神兵。

      按星月分布擺開天陣,據(jù)山川形勢排列地營。

      晚風(fēng)吹來軍中的號(hào)角,春光耀眼軍旗在飛動(dòng)。

      哪里知道定遠(yuǎn)侯班超,他原來還是一介書生。

      注釋

      天上將:形容將領(lǐng)用兵神奇。

      橫行:比喻所向無敵。

      樓蘭國:漢代西域的一個(gè)國家,故址在今新疆羅布泊西若羌縣一帶,后改名鄯善。

      還:迅速。

      朔方:漢武帝時(shí)置郡,故址在今內(nèi)蒙古杭錦旗西北。

      白羽:指白旄,一作用白旄牛尾裝飾竿頂?shù)钠臁?/p>

      “星月”二句:贊美這位將軍精通兵法,能夠根據(jù)天象以及地形布置陣營。

      畫角:古代軍中號(hào)角。

      飛旌:即飄揚(yáng)的軍旗。

      班定遠(yuǎn):東漢班超,本是書生,明帝時(shí)投筆從戎,出使西域,留滯三十一年,使西域五十多國歸屬漢朝,以功封定遠(yuǎn)侯。《后漢書》有傳。

      賞析

      由詩題可知,這是一首唱和之作。有位將軍再度出塞,姓陸的縣令寫詩贈(zèng)別,詩人遵循該詩原韻,運(yùn)用描寫、想象、夸張等多種藝術(shù)手段,熱烈頌揚(yáng)了將軍的愛國精神。

      詩人一落筆就以“忽聞”兩字表達(dá)了意想不到的驚嘆,同時(shí),又用“天上將”盛贊了將軍的神武智勇。為下文寫他再次馳騁疆場的壯舉作了鋪墊。三、四句,緊承第二句,以“始返”與“還向”相呼應(yīng),簡潔流暢地表現(xiàn)了將軍的西征北戰(zhàn),奔馳不息。他剛從遙遠(yuǎn)的“樓蘭國”返回,現(xiàn)在又要奔赴數(shù)千里之外的“朔方城”。但是為了安邦御敵,這個(gè)以赫赫戰(zhàn)功贏得天將之稱的將軍急國家之所急,不貪圖安逸享樂,品德非常高尚。

      “黃金裝戰(zhàn)馬”以下六句,是設(shè)想將軍再度出塞后的戰(zhàn)斗生活,詩中沒有表現(xiàn)軍旅的艱辛,也沒有渲染戰(zhàn)斗的激烈悲壯,而是突出表現(xiàn)了將軍的指揮才能,刻劃了一個(gè)威儀堂堂、諳熟六韜,足智多謀、善于用兵的統(tǒng)帥形象。他騎著黃金裝飾的戰(zhàn)馬,揮動(dòng)系有白旄牛尾的令旗,調(diào)集威武神勇的'士兵,排列成像星空一樣壯觀神秘的軍陣,又借山川之便巧妙地安置了營寨。接著,詩人又以“晚風(fēng)吹畫角,春色耀飛旌”暗示征戰(zhàn)的必勝。嘹亮的號(hào)角聲和軍旗上閃耀的春色透露,全軍士氣十分高昂,大捷在望。將軍的神武,也借這兩句氛圍描寫得到了渲染烘托。在這六句中,詩人分別使用了“裝”、“集”、“開”、“列”、“吹”、“耀”六個(gè)動(dòng)詞,把戰(zhàn)馬、令旗、神兵、星月、山川、畫角、軍旗、晚風(fēng)、春色交織在一起,生動(dòng)地再現(xiàn)了英勇雄壯、聲勢震天的軍陣場景,大大增強(qiáng)了全詩的形象性和藝術(shù)感染力。

      末二句:“寧知班定遠(yuǎn),猶是一書生”,借東漢班超投筆從戎,平寇立功,封定遠(yuǎn)侯的事例,肯定書生出身的將軍定會(huì)建立名垂青史的功業(yè)。詩人先用反詰詞“寧知”領(lǐng)起,于后又以“猶是釋疑”,避免了平鋪直敘,表達(dá)了對將軍的殷切期望。

      此詩氣勢激昂雄健,體現(xiàn)出一種蒸蒸日上的初唐氣象。詩中多處用典,或暗或明,羚羊掛角,縱橫開闔,語出自然,渾然一體,實(shí)為大家手筆。宋人陳振孫《直齋書錄解題》中稱陳子昂“實(shí)是首起八代之衰者”,由此詩觀之,此言并不為過。

    和陸明府贈(zèng)將軍重出塞原文賞析及翻譯2

      和陸明府贈(zèng)將軍重出塞

      唐代陳子昂

      忽聞天上將,關(guān)塞重橫行。

      始返樓蘭國,還向朔方城。

      黃金裝戰(zhàn)馬,白羽集神兵。

      星月開天陣,山川列地營。

      晚風(fēng)吹畫角,春色耀飛旌。

      寧知班定遠(yuǎn),猶是一書生。

      譯文

      忽聽得天上降下將軍,在邊塞再次縱橫馳騁。

      剛剛從樓蘭之國歸來,馬上又奔向朔方邊城。

      戰(zhàn)馬披掛上黃金鎧甲,白羽旗下召集了神兵。

      按星月分布擺開天陣,據(jù)山川形勢排列地營。

      晚風(fēng)吹來軍中的號(hào)角,春光耀眼軍旗在飛動(dòng)。

      哪里知道定遠(yuǎn)侯班超,他原來還是一介書生。

      注釋

      陸明府:姓陸的縣令,其人未詳。唐代稱縣令為明府。將軍:其人未詳。

      天上將:形容將領(lǐng)用兵神奇。語出《漢書·周亞夫傳》:“將軍從天而下。”

      橫行:比喻所向無敵。

      樓蘭國:漢代西域的一個(gè)國家,故址在今新疆羅布泊西若羌縣一帶,后改名鄯善。

      還(xuán):迅速。朔方:漢武帝時(shí)置郡,故址在今內(nèi)蒙古杭錦旗西北。

      白羽:指白旄,一作用白旄牛尾裝飾竿頂?shù)钠臁?/p>

      畫角:古代軍中號(hào)角。

      飛旌:即飄揚(yáng)的軍旗。

      班定遠(yuǎn):東漢班超,本是書生,明帝時(shí)投筆從戎,出使西域,留滯三十一年,使西域五十多國歸屬漢朝,以功封定遠(yuǎn)侯。

    【和陸明府贈(zèng)將軍重出塞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

    贈(zèng)清漳明府侄聿_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

    出塞詞原文翻譯及賞析04-18

    出塞王昌齡原文翻譯及賞析04-11

    蝶戀花·出塞原文翻譯及賞析09-09

    《蝶戀花·出塞》原文、翻譯及賞析08-21

    《贈(zèng)李白》原文、翻譯及賞析09-07

    贈(zèng)李白原文翻譯及賞析07-22

    出塞原文及賞析12-22

    蝶戀花·出塞原文翻譯及賞析(4篇)10-13

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲成a∧人片在线播放日本 | 中国最大偷窥在线 | 欧美精品永久在线观看 | 中文字幕国产视频 | 日本日韩中文字幕 | 中文字幕在线免费观看一区 |