《于南山往北山經(jīng)湖中瞻眺》古詩譯文注釋及賞析

    時間:2021-02-07 15:08:14 古籍 我要投稿

    《于南山往北山經(jīng)湖中瞻眺》古詩譯文注釋及賞析

      《于南山往北山經(jīng)湖中瞻眺》

    《于南山往北山經(jīng)湖中瞻眺》古詩譯文注釋及賞析

      朝旦發(fā)陽崖,景落憩陰峰。

      舍舟眺迥渚,停策倚茂松。

      側(cè)徑既窈窕,環(huán)洲亦玲瓏。

      俯視喬木杪,仰聆大壑淙。

      石橫水分流,林密蹊絕蹤。

      解作竟何感?升長皆豐容。

      初篁苞綠籜,新蒲含紫茸。

      海鷗戲春岸,天雞弄和風(fēng)。

      撫化心無厭,覽物眷彌重。

      不惜去人遠(yuǎn),但恨莫與同。

      孤游非情嘆,賞廢理誰通?

      譯文

      清晨出發(fā)于南山巖崖,傍晚歇息在北山頂峰。

      離船眺望遠(yuǎn)處的沙洲,拄杖倚靠豐茂的青松。

      盤山的小徑蜿蜒幽深,圓圓的小洲晶瑩空明。

      俯視可見高樹的梢頭,舉首聆聽深谷的水聲。

      巨石橫谷使?jié)舅至鳎芰终跀嗦窂降娜ハ颉?/p>

      春雨普降催萬物萌動,草木滋長正蔥蔥蘢蘢。

      初生的叢竹包裹綠皮,新綠的蒲草紫花待放。

      海鷗嬉戲于春日水岸,天雞棄羽于和煦暖風(fēng)。

      與萬物同化心無厭倦,觀照物象而悄然移情。

      不惜古人隱逸去久遠(yuǎn),只恨今人情志不與同。

      獨游違我真情而慨嘆,賞樂廢止玄理誰能通。

      注釋

      南山:指今浙江省嵊州市西北的突山、石門山一帶。

      北山:相對南山而言,指今浙江省上虞市南的東山一帶。

      瞻(zhān):往前或往上看。

      眺(tiào):遠(yuǎn)望。

      陽崖:指南山。古時以山南為陽,山北為陰,所以稱南山為陽崖。

      景:日光,這里指太陽。

      憩(qì):休息。

      陰峰:北山。

      迥(jiǒng):遠(yuǎn)。

      渚(zhǔ):水中的小塊陸地,也稱洲。

      停策:止步的意思。策,手杖。

      窈(yǎo)窕(tiǎo):細(xì)長曲折的樣子。

      玲瓏:澄明閃光的樣子,形容小洲在天光水色輝映中的狀態(tài)。

      杪(miǎo):樹梢。

      淙(cóng):流水聲。

      蹊(xī):小路。

      解作:雷雨大作。

      豐容:草木茂盛的樣子。

      篁(huáng):竹子。

      苞:包裹。

      籜(tuò):竹筍一層層的外皮。

      新蒲:新生的蒲草。蒲,即菖蒲,生于水邊,有香氣,根可入藥。

      紫茸(róng):初生的蒲葉呈紫色,所以稱紫茸。茸,初生的草。

      海鷗:一名江鷗,水鳥名,隨潮水上下翻飛。

      天雞:鳥名,丹雞。

      撫化:把自己的思想感情滲透到自然萬物之中,并與之融為一體;萬物有盛衰榮枯的變化,自己也就隨之而產(chǎn)生喜怒哀樂。

      心無厭:面對美好的自然萬物,總是看不夠。厭,滿足。

      覽物:觀賞景物。

      眷(juàn):留戀。

      彌(mí):更。

      去人:隱逸之人。

      賞廢:賞心之事廢止,也就是說,再也不能與好友歡會言笑了。

      創(chuàng)作背景

      宋文帝元嘉二年(425年)春,謝靈運自南山新居經(jīng)過巫湖返回北山故宅,一路之上,游山玩水,頗有感受,于是寫下了這首詩。

      賞析

      這是一首寫景詠物詩,它以從南山往北山經(jīng)巫湖中的所見為主要描繪對象,勾勒出一幅秀美的山水長卷。由于詩人在南山和北山都有住所,故經(jīng)常往來于兩地之間。

      詩的一開始,以“朝旦發(fā)陽崖,景落憩陰峰”指出湖中的旅程要行一天。這一天的浮游樂趣,所見佳景自然是不勝抒寫的。詩人對此并未用墨,而將筆力放在登岸后的.所見之上。當(dāng)詩人結(jié)束水面漂泊,舍舟登岸并以馬代步時,別是一種情趣。舉目四望,遠(yuǎn)處的沙諸依稀可辨,駐馬依傍于茂林古松之下,放眼遠(yuǎn)眺。“側(cè)徑既窈窕,環(huán)洲亦玲瓏。”這是遠(yuǎn)景描寫,因為離得遠(yuǎn),“側(cè)徑”顯得“窈窕”細(xì)小,“環(huán)洲”也更見其“玲瓏”巧妙。詩人用兩個連綿字將陸地水中的景致寫活了。“側(cè)徑’’既彎曲細(xì)小,便以“窈窕”昵稱,“環(huán)洲”在湖水的波光瀲滟中愈覺高低明滅、嬌小別致,故冠之以“玲瓏”。然后作者用移步換景的手法,改變視覺角度,從聽,聞兩個側(cè)面寫景抒情,“俯視”是參天的喬木,反映出詩人是憩息于陰峰之上,故有俯視喬木的奇筆;“仰聆”是山間大壑中的波聲,群巖疊嶂,谷中水流與怪石相搏,在萬壑之問激起萬千優(yōu)美的回響。

      下句“石橫水分流,林密蹊絕蹤’’,是對上文的承接。“石橫”是指分水嶺,水因之分流,這是溝壑中流水聲響變化萬千的原因;“林密”是對上文“茂松’’的照應(yīng),而“蹊絕蹤"也正是因為“側(cè)徑既窈窕’’之故。謝靈運直睹除沅的風(fēng)光,當(dāng)他陷入路絕之境無法更向上攀登時,才會覺得情懷得到暢快的抒泄。只有到了險峰之巔可以棲遲的地方,他才能縱目四顧,飽覽周圍的景物。

      “解作竟何感?升長皆豐容”這兩句是用典,是據(jù)《周易》“天地解而雷雨作”仿改,天地變化,乾坤交泰,造物主使萬物豐容繁盛。接下來,用工筆重彩繪出一幅山水圖:新竹長出嫩綠的苞芽,蘆蒲的初蕊綻出紫色的茸毛。沙鷗在春水江岸嬉戲,美麗的飛禽在和風(fēng)中上下頹飛。詩人以客觀的筆觸刻畫山水景物,使之歷歷如在目前。面對這秀麗的大自然,只有與萬物同化才能不為外物所惑以致貪欲無厭。但是對景難排,眷戀人間之美的情感愈加強烈。

      由于詩人厭倦世態(tài),寧愿離開喧囂的人境,獨處于此深山之中,唯恨憾的是沒有古代賢人青甚與同游。既然已是孤居獨游,一味傷感而嗟嘆便大可不必。這種超然物外,寄情山水的情懷無人理解,字里行間流露出“世人莫余知”的遺憾心情。

    【《于南山往北山經(jīng)湖中瞻眺》古詩譯文注釋及賞析】相關(guān)文章:

    黃庭堅《題子瞻枯木》譯文及注釋鑒賞12-08

    王維終南山譯文及賞析02-17

    王維《終南山》譯文及賞析04-21

    北山 王安石 古詩賞析09-05

    杜牧《南陵道中》古詩譯文及賞析12-30

    游子吟古詩譯文及注釋12-05

    杜牧《泊秦淮》古詩譯文及注釋12-26

    黃庭堅《跋子瞻和陶詩》譯文及賞析11-09

    江雪柳宗元注釋譯文及賞析12-25

    李商隱《鸞鳳》原文賞析及譯文注釋10-26

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日韩免费一区二三区 | 日本免费久久精品视频 | 一级a在免费线看久久 | 免费国产精品专区 | 最新久久国产亚洲高清观看 | 亚洲国产91高清 |