《新嫁娘》唐詩譯文注釋及賞析

    時間:2021-02-04 17:16:00 古籍 我要投稿

    《新嫁娘》唐詩譯文注釋及賞析

      《新嫁娘》

    《新嫁娘》唐詩譯文注釋及賞析

      朝代:唐朝|作者:王建

      【其一】

      鄰家人未識,床上坐堆堆。

      郎來傍門戶,滿口索錢財。

      【其二】

      錦幛兩邊橫,遮掩侍娘行。

      遣郎鋪簟席,相并拜親情。

      【其三】

      三日入廚下,洗手作羹湯。

      未諳姑食性,先遣小姑嘗。

      《新嫁娘》古詩簡介

      《新嫁娘》是唐代詩人王建的組詩作品。這組詩寫的是一位剛剛嫁入夫家的新娘的感受,描寫了當時社會新媳婦難當?shù)纳鐣F(xiàn)實。其中第三首詩通過寥寥幾筆,就把新娘子欲討好婆婆卻又唯恐得罪婆婆這種進退兩難的心境惟妙惟肖地展現(xiàn)出來,歷來廣為傳誦。

      注釋

      ⑴未識:一作“不識”。

      ⑵三日:古代風俗,新媳婦婚后三日須下廚房做飯菜。

      ⑶羹:泛指做成濃的菜肴。

      ⑷“未諳”句:意思是還不熟悉婆婆的口味。諳:熟悉。姑食性:婆婆的口味。

      ⑸遣:讓。小姑:一作“小娘”。丈夫的妹妹。也稱小姑子。

      《新嫁娘》賞析/鑒賞

      這組詩共三首,其中第三首(“三日入廚下”)最受推崇。

      “新媳婦難當”——在舊社會人們普遍有這種看法。但也有些新媳婦在令人作難的處境中找到了辦法,應(yīng)付了難局,使得事情的發(fā)展帶有戲劇性,甚至富有詩趣,像王建的這首詩所寫的,即屬于此類。這也是唐代社會封建禮教控制相對放松,婦女們的巧思慧心多少能夠得以表現(xiàn)出來的一種反映。

      “三日入廚下,洗手作羹湯。”古代女子嫁后的第三天,俗稱“過三朝”,依照習(xí)俗要下廚房做菜。“三日”,正見其為“新嫁娘”。

      “洗手作羹湯”,“洗手”標志著第一次用自己的雙手在婆家開始她的勞動,表現(xiàn)新媳婦鄭重其事,力求做得潔凈爽利。

      但是,婆婆喜愛什么樣的飯菜,對她來說尚屬未知數(shù)。粗心的媳婦也許憑自己的'口味,自以為做了一手好菜,實際上公婆吃起來卻為之皺眉呢。因此,細心、聰慧的媳婦,考慮就深入了一步,她想事先掌握婆婆的口味,要讓第一回上桌的菜,就能使婆婆滿意。

      “未諳姑食性,先遣小姑嘗。”這是多么聰明、細心,甚至帶有點狡黠的新嫁娘!她想出了很妙的一招——讓小姑先嘗嘗羹湯。為什么要讓小姑先嘗,而不像朱慶馀《閨意獻張水部》那樣問她的丈夫呢?朱詩云“畫眉深淺入時無”,之所以要問丈夫,因為深夜洞房里只有丈夫可問。而廚房則是小姑經(jīng)常出入之所,羹湯做好之后,要想得到能夠代表婆婆的人親口嘗一嘗,則非小姑不可。所以,從“三日入廚”,到“洗手”,到“先遣小姑嘗”,不僅和人物身份,而且和具體的環(huán)境、場所,一一緊緊相扣。語雖淺白。卻頗為得體,合情合理。新娘的機靈聰敏,心計巧思,躍然紙上。“先遣小姑嘗”,真是于細微處見精神。沈德潛評論說:“詩到真處,一字不可易。”

      《新嫁娘詞》所具有的典型意義,固然可以使人聯(lián)想到這些,但是要直接就寫這些入詩,則不免帶有庸俗氣。而在這首詩中,因為它和新嫁娘的靈機慧心,和小姑的天真,以及婆婆反將入于新嫁娘彀中等情事聯(lián)系在一起,才顯得富有詩意和耐人尋味。

      像這樣的詩,在如何從生活中發(fā)現(xiàn)和把握有詩意的題材方面,似乎能夠給讀者一些啟示。

      讀這首詩,人們對新嫁娘的聰明和心計無疑是欣賞的,詩味也正在這里。新嫁娘所循的,實際上是這樣一個推理過程:一、前提:長期共同生活,會有相近的食性;二、小姑是婆婆撫養(yǎng)大的,食性當與婆婆一致;三、所以由小姑的食性可以推知婆婆的食性。但這樣一類推理過程,并不是在任何場合下都能和詩相結(jié)合。像有人在箋注此詩時所講的:“我們初入社會,一切情形不大熟悉,也非得先就教于老練的人不可。”

      《新嫁娘》作者簡介

      王建(約767年—約830年),字仲初,潁川(今河南許昌)人,唐朝詩人。門第衰微,早歲即離家寓居魏州鄉(xiāng)間。20歲左右,與張籍相識,一道從師求學(xué),并開始寫樂府詩。

    【《新嫁娘》唐詩譯文注釋及賞析】相關(guān)文章:

    《芙蓉樓送辛漸》唐詩注釋鑒賞及譯文賞析12-08

    元稹《行宮》唐詩譯文及賞析10-31

    新嫁娘詞原文及賞析05-05

    李商隱《鸞鳳》原文賞析及譯文注釋10-26

    江雪柳宗元注釋譯文及賞析12-25

    《宿建德江》唐詩譯文及賞析04-26

    新嫁娘詞原文翻譯及賞析05-05

    杜甫《無家別》賞析及譯文注釋09-23

    杜甫《兵車行》譯文注釋及賞析09-12

    《商頌·玄鳥》詩經(jīng)譯文注釋及賞析12-11

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本综合久久久久久久久久久 | 在线一区视频二区三区 | 中文字幕亚洲人成在线 | 亚洲欧洲在线观看 | 久久亚洲一区二区 | 五月天婷亚洲天久久综合网 |