《塞下曲·天兵下北荒》翻譯賞析

    時間:2021-04-07 08:42:20 古籍 我要投稿

    《塞下曲·天兵下北荒》翻譯賞析

      《塞下曲·天兵下北荒》作者為唐朝詩人李白。其古詩全文如下:

      天兵下北荒,胡馬欲南飲。

      橫戈從百戰(zhàn),直為銜恩甚。

      握雪海上餐,拂沙隴頭寢。

      何當破月氏,然后方高枕。

      【前言】

      《塞下曲六首》是唐代偉大詩人李白的組詩作品。這六首詩借用唐代流行的樂府題目而寫時事與心聲,主要敘述了漢武帝平定匈奴侵擾的史實,以樂觀高亢的基調和雄渾壯美的'意境反映了盛唐的精神風貌。詩中有對戰(zhàn)士金戈鐵馬、奮勇戰(zhàn)斗的歌頌,也有對閨中柔情的抒寫,內容極為豐富,風格疏宕放逸,豪氣充溢,表達了詩人高尚的愛國情操。

      【注釋】

      ⑷天兵:指漢朝軍隊。

      ⑸銜恩:受恩。甚:多。

      ⑹海:瀚海,大沙漠。隴頭:田野。

      ⑺高枕:高枕無憂。

      【翻譯】

      天朝的大軍開向北方的荒塞,是因為胡人的兵馬準備南侵。戰(zhàn)士們橫戈走馬縱橫作戰(zhàn),只是為了報效朝廷的厚恩。他們不畏艱苦,在瀚海握雪而餐,在隴頭拂沙而眠。只有一個心愿,就是攻破敵國平定邊疆,使祖國的百姓高枕無憂,安居樂業(yè)。

      【賞析】

      這首詩寫戰(zhàn)士們努力征戰(zhàn),不辭辛苦,希望能真正營造出一個和平安寧的環(huán)境,讓廣大人民不再受外族入侵的威脅,過上安居樂業(yè)的生活。

    【《塞下曲·天兵下北荒》翻譯賞析】相關文章:

    李白《塞下曲·天兵下北荒》詩詞09-09

    塞下曲·夜戰(zhàn)桑乾北翻譯賞析05-04

    《塞下曲·夜戰(zhàn)桑干北》翻譯賞析05-21

    《塞下曲夜戰(zhàn)桑乾北》翻譯賞析05-07

    《塞下曲》翻譯賞析05-24

    塞下曲塞虜乘秋下的翻譯賞析06-09

    王昌齡塞下曲原文翻譯及賞析08-03

    古塞下曲原文翻譯及賞析04-05

    古塞下曲原文賞析及翻譯04-26

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      中文字幕v亚洲日本在线 | 尤物视频在线观看卡不卡 | 五月天在线视频一区二区 | 亚洲精品无在线码 | 久久精品国产亚洲精品2020 | 中文字幕在线区中文色 |