元好問(wèn)《楊柳·楊柳青青溝水流》翻譯賞析

    時(shí)間:2021-02-19 14:14:17 古籍 我要投稿

    元好問(wèn)《楊柳·楊柳青青溝水流》翻譯賞析

      《楊柳·楊柳青青溝水流》作者為元朝詩(shī)人元好問(wèn)。其古詩(shī)全文如下:

      楊柳青青溝水流,鶯兒調(diào)舌弄嬌柔。

      桃花記得題詩(shī)客,斜倚春風(fēng)笑不休。

      【前言】

      《楊柳·楊柳青青溝水流》是金末元初詩(shī)人元好問(wèn)創(chuàng)作的一首七言絕句。這首小詩(shī)寫(xiě)來(lái)秀麗清新,沒(méi)有元好問(wèn)詩(shī)中常見(jiàn)的悲苦調(diào)。但詩(shī)人畢竟是生活在離亂年代,即便是在心情偶爾愉悅之時(shí),也不免流露出隱藏的憂思。三、四句在輕快的寫(xiě)景當(dāng)中便流露了微微的惆悵之情。

      【注釋】

      ①調(diào)舌:等于說(shuō)調(diào)嘴,耍嘴皮子。

      ②嬌柔:嬌媚柔弱;嬌媚輕柔。

      ③題詩(shī)客:暗用唐代崔護(hù)的故事。崔護(hù)曾在清明日獨(dú)游長(zhǎng)安城南,到一莊戶人家求飲,一少女端來(lái)水后,站在桃樹(shù)下,眉眼間對(duì)崔頗有情意。次年清明,崔又前往尋覓,卻見(jiàn)門戶緊閉,杳無(wú)一人。在無(wú)限的惆悵之中,崔在門扇上題詩(shī)道:“去年今日此門中,人面桃花相映紅;人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)。

      ④斜倚:輕輕地從直立位置移到傾斜的位置。

      【翻譯】

      楊柳的枝葉青青,溝水潺潺地淌流;黃鶯在調(diào)舌歌唱,賣弄著嬌美輕柔。桃花似記得當(dāng)日,題詩(shī)的客人來(lái)游。斜倚和煦的春風(fēng),咯咯地笑個(gè)不休。

      【鑒賞】

      抒情詩(shī)多是緣情之作,在唐人孟棨的《本事詩(shī)·情感第一》中,詳細(xì)描述了崔護(hù)《題都城南莊》的傳奇故事。詩(shī)人崔護(hù),進(jìn)士不第。清明日獨(dú)游城南,來(lái)到一處花木掩映的莊院,但見(jiàn)花木叢萃,寂寂無(wú)人,扣門久之,有一妙齡女子自門隙窺之,崔護(hù)“酒渴求飲”,女子贈(zèng)以杯水,“開(kāi)門設(shè)床命坐,獨(dú)倚小桃斜柯佇立,而意屬殊厚”,妖姿媚態(tài),綽有余妍。崔以言挑之,女子不以言對(duì)而目注者久之。“崔辭去,送至門,如不勝情而入”。及來(lái)歲清明日忽思之,情不可抑,徑往尋之,舊地重游,門墻如故,大門緊鎖。崔護(hù)失望之余,題詩(shī)于左扉曰: “去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去?桃花依舊笑春風(fēng)。”

      顯然,元好問(wèn)這首《楊柳》隱括著崔護(hù)的《題都城南莊》詩(shī)中故事。“楊柳青青溝水流”,在桃紅柳綠的春天,溝邊楊柳青青,溝邊流水汩汩,楊柳傍著野外溝渠而生,自是郊野之景。“鶯兒調(diào)舌弄嬌柔”,這里綠柳成行,柳叢中黃鶯嚦嚦啼轉(zhuǎn),好似與詩(shī)人相識(shí)一般,有意在調(diào)轉(zhuǎn)著它那如簧巧舌、逞弄著美妙嬌柔的歌喉。

      在這春天的郊野大自然里,與詩(shī)人似曾相識(shí)的何止鶯兒,作為當(dāng)年故事的見(jiàn)證物桃花,對(duì)舊地重游的昔日題詩(shī)客可記得很清楚,“桃花記得題詩(shī)客”,“記得”二字仍這首《楊柳》詩(shī)的“詩(shī)眼”,它把大家從時(shí)間的隧道中帶到一個(gè)令人難忘的一幕:一個(gè)極偶然的機(jī)會(huì),與一位面若桃花的女子相遇,卻又失之交臂。那女子脈脈含情地“斜倚小桃柯佇立”,可時(shí)不待人,機(jī)不再來(lái),人面桃花不知何處去了,門上題詩(shī)又有何用! “斜倚春風(fēng)笑不休”,是直接從崔護(hù)的“桃花依舊笑春風(fēng)”中脫化而出的,只是情緒、意蘊(yùn)更顯深沉了。詩(shī)人在借此感嘆世上有多少崔護(hù)式的題詩(shī)客,連通曉世情的.桃花也感到這些人太可笑了,每當(dāng)年復(fù)一年的前來(lái)尋找自己那遺落的青春夢(mèng)想時(shí),不由得“斜倚春風(fēng)笑不休”了。

      元好問(wèn)這首詩(shī)的意蘊(yùn)與崔護(hù)《題都城南莊》完全一樣,只是詩(shī)中描寫(xiě)的主角換了,崔護(hù)的詩(shī)突現(xiàn)在面前的是一位“人面桃花相映紅”的女子,而元好問(wèn)的《楊柳》讓大家看到的卻是男主角“題詩(shī)客”,這樣的變換顯然在表明今日的題詩(shī)客已不同于唐代的崔護(hù),他更多地在思考人生,有更多的覺(jué)醒與自責(zé),因而在心靈深處也就有了一種更深沉的終生遺恨。

    【元好問(wèn)《楊柳·楊柳青青溝水流》翻譯賞析】相關(guān)文章:

    王維《觀別者·青青楊柳陌》翻譯賞析09-02

    楊柳枝原文翻譯及賞析02-28

    折楊柳原文翻譯及賞析12-18

    訴衷情·東風(fēng)楊柳欲青青原文及賞析10-15

    送別楊柳東風(fēng)樹(shù)翻譯賞析06-01

    楊柳枝詞原文,翻譯,賞析09-23

    竹枝詞楊柳青青江水平翻譯賞析06-24

    《竹枝詞·楊柳青青江水平》翻譯賞析05-01

    《訴衷情·東風(fēng)楊柳欲青青》全詞賞析10-29

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本免费人成网站在线观看 | 亚洲中文字幕高清有码在线 | 中文字幕无线码一区精品 | 日本理论午夜精品中文字幕 | 黑人巨大一区二区免费 | 午夜视频在线观看亚洲天堂 |