《擬古·運速天地閉》翻譯賞析

    時間:2021-02-16 10:11:47 古籍 我要投稿

    《擬古十二首·運速天地閉》翻譯賞析

      《擬古十二首·運速天地閉》作者為唐朝詩人李白。其古詩全文如下:

      運速天地閉,胡風(fēng)結(jié)飛霜。

      百草死冬月,六龍頹西荒。

      太白出東方,彗星揚精光。

      鴛鴦非越鳥,何為眷南翔。

      惟昔鷹將犬,今為侯與王。

      得水成蛟龍,爭池奪鳳凰。

      北斗不酌酒,南箕空簸揚。

      【前言】

      《擬古十二首》 是唐代偉大詩人李白的組詩作品。此組詩非一時一地之作,內(nèi)容亦不統(tǒng)一,反映的思想也很復(fù)雜:有寫行旅之苦,也有嘆遇合之難;有感恨人生苦短,也有勸人及時行樂。全詩或借題發(fā)揮,或直抒胸臆,頗得《古詩十九首》韻味。

      【注釋】

      ⑾運速:謂四時運行之疾。

      ⑿”彗星“句:古人謂彗星見則兵起,光芒所及則為災(zāi)。

      【翻譯】

      天地閉塞賢人潛隱,胡風(fēng)為災(zāi)結(jié)成飛霜。百草枯落于冬天,圣駕奔亡到邊遠的西荒。太白星出于東方,彗星發(fā)出耀眼的精光。鴛鴦本非越地的`鳥,為什么又要飛向南方?只為昔日的鷹與犬,而今都作了侯與王。得水的變成蛟龍,爭權(quán)奪利互不相讓。北斗為斗卻不盛酒,南箕稱箕空在簸揚。

    【《擬古·運速天地閉》翻譯賞析】相關(guān)文章:

    《天地》原文、翻譯及賞析05-31

    天地原文翻譯及賞析03-16

    陶淵明《擬古》其七閱讀答案及翻譯賞析08-16

    李白《擬古十二首·青天何歷歷》翻譯賞析09-07

    《天地》原文、翻譯及賞析4篇05-31

    天地原文翻譯及賞析4篇03-16

    擬古 其一(魏晉 陶淵明)全文注釋翻譯及原著賞析10-16

    李白《擬古十二首·今日風(fēng)日好》翻譯賞析09-07

    李白《擬古十二首》(其三) 閱讀答案及翻譯賞析11-29

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲大片高清在线播放 | 亚洲精品自在线拍亚洲Aα 亚洲中文字幕超麻 | 香港三香港日本三级在线理论 | 亚洲精品国产手机 | 亚洲欧美卡通在线一区 | 中文字幕在线第一页 |