白帝城懷古翻譯及賞析

    時(shí)間:2021-02-10 16:49:58 古籍 我要投稿

    白帝城懷古翻譯及賞析

      《白帝城懷古》作者為唐朝文學(xué)家陳子昂。其古詩詞全文如下:

      日落滄江晚,停橈問土風(fēng)。

      城臨巴子國(guó),臺(tái)沒漢王宮。

      荒服仍周甸,深山尚禹功。

      巖懸青壁斷,地險(xiǎn)碧流通。

      古木生云際,孤帆出霧中。

      川途去無限,客思坐何窮。

      【前言】

      《白帝城懷古》是唐代文學(xué)家陳子昂初次出蜀入京時(shí)創(chuàng)作的一首排律。此詩描繪白帝城周圍的景色,撫今追昔,抒發(fā)作者的愛國(guó)情懷以及旅途感慨。元代方回《瀛奎律髓》卷三譽(yù)之為“唐代律詩之祖”。

      【注釋】

     、虐椎鄢牵哼z址在今重慶市奉節(jié)縣東,為東漢初公孫述所筑。

     、茰娼悍褐附

      ⑶土風(fēng):鄉(xiāng)土歌謠或樂曲。

      ⑷巴子國(guó):古國(guó)名。

     、蓾h王宮:指永安宮,蜀漢先主劉備卒于此。

      ⑹周甸:周朝甸服之國(guó),意指周朝的領(lǐng)域。

     、擞砉Γ褐赶挠碇嗡墓(jī)。

      ⑻青壁:青色的山壁。

     、凸拍荆阂蛔鳌肮艠洹。云際:云中。言其高遠(yuǎn)。

     、巫阂?yàn)椤?/p>

      【翻譯】

      夕陽隱沒蒼茫的江水,天色已晚,停船探問當(dāng)?shù)剜l(xiāng)俗土風(fēng)。城樓面臨著古代的子爵巴國(guó),高臺(tái)乃是那湮沒的蜀漢王宮。這荒遠(yuǎn)地區(qū)仍屬周朝的領(lǐng)域,深山里至今推崇大禹的豐功。山巖陡峭好像青青墻壁中斷,地勢(shì)險(xiǎn)峻下臨清碧江水流通。高大的古樹挺立在白云邊上,歸來的船帆出現(xiàn)在濃濃霧中。水行的旅途一去便無限遙遠(yuǎn),旅客的愁思因此更無盡無窮。

      【鑒賞】

      根據(jù)詩題,此詩應(yīng)為懷古詩,其實(shí)稱之以“旅游詩”可能更恰當(dāng)。此詩描寫了這位年輕的西部人第一次進(jìn)入中國(guó)中心區(qū)域(雖然僅在南方邊緣)的旅程。他不斷地回顧“巴”(四川),細(xì)心地尋訪“周甸”(不包括四川),尋訪“禹功”所覆蓋的'地區(qū)。他反復(fù)提到那些廣泛的地理名稱,仿佛這些名稱本身就具有某種神奇的意義。他為這些地區(qū)的歷史和古跡所傾倒。他在白帝城懷古,所緬懷的既不是歷史事件,也不是盛衰過程,而是集中于與中國(guó)文化的中心區(qū)域相聯(lián)系的古跡本身。

      由懷古而產(chǎn)生的憂傷很容易轉(zhuǎn)換成孤獨(dú)及思鄉(xiāng)的情緒。與較老練詩人的修辭練習(xí)不同,陳子昂這首詩更多地與情緒的激發(fā)有關(guān),而不是與技巧有關(guān)。他的旅行詩并不像王勃、盧照鄰、駱賓王的同類詩,而更接近李百藥的詩。詩中對(duì)句的排列比王勃、盧照鄰的詩較不板滯。他的風(fēng)格離開駱賓王的風(fēng)格更遠(yuǎn)。駱賓王的懷古旅行詩用了高度矯飾的語言,即使最真誠(chéng)的感情也會(huì)黯然失色,從而徹底破壞詩的情調(diào)。

      陳子昂描寫自然景物的對(duì)偶句不似上官儀那樣復(fù)雜,可是在這首詩中,這些對(duì)句也—鋪到底,破壞了詩篇的流暢。此外,詩人還隱喻性地運(yùn)用動(dòng)詞描寫直觀景象,表現(xiàn)了宮廷詩的一定影響。

    【白帝城懷古翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    白帝城懷古原文翻譯及賞析07-05

    白帝城懷古_(tái)陳子昂的詩原文賞析及翻譯08-03

    白帝城懷古原文及翻譯04-03

    白帝城懷古原文及賞析08-17

    金陵懷古翻譯賞析05-02

    懷古原文翻譯及賞析06-23

    《金陵懷古》原文及翻譯賞析03-03

    《楚江懷古》翻譯賞析05-25

    金陵懷古翻譯和賞析05-08

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      最新亚洲第一AV在线 | 亚洲天堂中文字幕一区二区 | 亚洲动漫成人一区二区三区在线 | 日本免费观A视频网 | 真实国产乱子伦对白在线 | 亚洲福利国产精品合集在线看 |