昔有長者子原文及譯文賞析

    時間:2021-08-24 13:09:59 古籍 我要投稿

    昔有長者子原文及譯文賞析

      做事情不能急于求成,不能見異思遷,要有恒心和耐心,要一步一步走才能成功。下面為大家帶來昔有長者子原文及譯文賞析,快來看看吧。

      【原文】

      昔有長者子①,入海取沉水②。積有年載,方得一車,持來歸家。詣市賣之,以其貴故,卒無買者。經歷多日,不能得售。心生疲厭,以為苦惱。見人賣炭,時得速售。便生念言。不如燒之作炭,可得速售。即燒為炭,詣市賣之,不得半車炭之價直。世間愚人亦復如是。

      (選自伽斯那《百喻經》)

      【注釋】①長者子:年長有聲望之人的兒子。②沉水:即沉香木,因木質堅硬,能沉于水,故名。③售:賣出去。④直:通“值”價值。

      【釋“詣”】

      “詣”可解釋為“前往”、“到……去”。上文中“詣市賣之”,譯為前去市場出賣它。又,“詣官訟之”,意為前往官府將這事告狀。“詣”也可解釋為“拜訪”、“拜見”。《桃花源記》:“及郡下,詣太守,說如此。”句意為漁人到了郡府,去拜見太守,稟報了如此這般的情況。

      【參考譯文】

      很久以前,有一位年長者的'兒子,到海中打撈沉香這種木料。過了一年,才打撈了一車,并把它運回家。他把沉香木拿到市場上去賣,由于價格昂貴,一直沒有人買。過了許多天,他都沒能賣出去,感到很疲勞厭煩,十分苦惱。他看到賣木炭的,都很快地將木炭賣了出去,便想不如把沉香燒成木炭,這樣就可以很快賣出去了。于是就把沉香木燒成木炭,運到市場賣掉,只賣了不到半車木炭的價錢。世間上的愚人也是這樣。

      【閱讀訓練】

      1.解釋

      (1)方:才;

      (2)詣:前往;

      (3)以:因為

      (4)故:原因;

      (5)為:成為;

      (6)直:同“值”,價值

      2.翻譯:

      (1)即燒為炭,詣市賣之,不得半車炭之價直。

      譯文:他就把所有的沉香木燒成了炭,拉到市場上去賣,結果得到不到半車炭的價值。

      (2)世間愚人亦復如是。

      譯文:世上的愚人也像這樣。

      3.你從文中得到的啟示是:

      做事不能急于求成,不能見異思遷,應有耐心和恒心。

    【昔有長者子原文及譯文賞析】相關文章:

    《行香子·樹繞村莊》原文譯文及賞析11-19

    陶淵明《命子》鑒賞 《命子》譯文及賞析10-31

    《登高》原文和譯文及賞析12-23

    《白居易傳》原文及譯文賞析12-06

    《范仲淹罷宴》原文及譯文賞析12-26

    秦觀《風流子·東風吹碧草》原文|譯文|賞析01-05

    《生查子·元夕》原文及譯文04-30

    蘇軾《日喻》原文、譯文及賞析12-26

    登高原文、注釋、譯文及賞析11-17

    李商隱《鸞鳳》原文賞析及譯文注釋10-26

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      一色屋手机视频在线 | 亚洲精品国男人在线视频 | 亚洲欧美另类在线一区二区三区 | 亚欧洲乱码视频在线专区网站 | 中文字幕无碼在线 | 中文字幕第63久久 |