王翱秉公原文及翻譯

    時間:2022-09-25 14:08:54 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    王翱秉公原文及翻譯

      王翱①一女,嫁于畿輔②某官為妻。公③夫人甚愛女,每迎女,婿固不遣。恚④而語妻曰:“而翁⑤長銓⑥,遷我京職,則汝朝夕侍母;且遷⑦我如振落葉耳,而何吝者?”女寄言于母。夫人一夕置酒,跪白⑧公。公大怒,取案⑨上器擊傷夫人,出駕⑩而宿于朝房⑾,旬乃還第⑿。婿竟不調(diào)。

      譯文

      王翱的一個女兒,嫁給京城附近的一個官員為妻。王翱的夫人非常疼愛女兒,每次要女兒回家,女婿堅持不放走。他憤怒的對妻子說:“你的父親是選拔官吏的長官,把我調(diào)到京城做官,那么你可以整天陪侍你的母親。況且調(diào)動我輕易的就像振落樹葉,有什么可吝嗇的呢?”于是女兒將想法告訴了母親,夫人在當(dāng)天準(zhǔn)備了酒菜,跪著稟告王翱,王翱非常生氣,拿起幾案上的器具打傷了夫人,出門去,坐馬車住到朝房里,十天后才回家,女婿最終沒有被調(diào)職。

      注釋

     、偻醢浚禾瞥恕

      ②畿輔:京城附近地區(qū)。

     、酃褐竿醭。

     、茼#簯嵟。

      ⑤而翁:你的父親。

      ⑥長銓:選拔官吏的長官。

     、哌w:調(diào)動。

     、喟祝悍A報。

     、岚福簬装浮

     、怦{:坐馬車。

      ⑾朝房:朝廷中供值班的房間。

     、醒诉第:十天后才回家。

    【王翱秉公原文及翻譯】相關(guān)文章:

    莊子讓王原文及翻譯08-16

    王績傳原文及翻譯08-28

    《王充博覽》原文及翻譯11-02

    《華歆王朗》原文翻譯10-25

    王藍(lán)田性急原文及翻譯08-26

    王藍(lán)田性急原文翻譯07-21

    王安石《王霸》原文及翻譯08-21

    王勃《山中》原文及翻譯02-01

    王勃故事原文翻譯04-30

    王翱文言文賞析04-20

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      一区二区三区视频在线观看 | 亚洲系列日本系列精品 | 日本一区中文字幕 | 日本a∨免费一区二区三区 亚洲国产天堂网精品网站 日本高清中文字幕视频在线 | 精品免费AV一区二区三区 | 久久精品免视看国产免费 |