王藍(lán)田性急原文翻譯

    時間:2022-07-21 22:40:01 古籍 我要投稿

    王藍(lán)田性急原文翻譯

      本文是一篇刻畫人物性格的精品。僅五十余字便將人物急躁無比的性格活畫了出來,使人過目難忘。作者抓住人物的本質(zhì)特征,突出其性格的“急躁”。首句既以“王藍(lán)田性急”點明中心。以下是小編整理王藍(lán)田性急原文翻譯的資料,歡迎閱讀參考。

      原文

      王藍(lán)田性急。嘗食雞子,以箸刺之,不得,便大怒,舉以擲地。雞子于地圓轉(zhuǎn)未止,仍下地以屐齒蹍之,又不得。瞋甚,復(fù)于地取內(nèi)口中,嚙破即吐之。王右軍聞而大笑曰:“使安期有此性,猶當(dāng)無一豪可論,況藍(lán)田邪?”

      翻譯

      王藍(lán)田性子很急。有一次吃雞蛋,他用筷子扎雞蛋,沒有扎到,便十分生氣,把雞蛋扔到地上。雞蛋在地上旋轉(zhuǎn)不停,于是他從席上下來用木屐鞋底防滑的齒踩,又沒有踩到。十分憤怒,又從地上撿起放入口中,把蛋咬破了就吐掉。王羲之聽了大笑說:“王承有這種性格,都不值得一提,何況王藍(lán)田呢?”

      注解

      箸(zhù):筷子。

      刺:探取,夾取

      仍:通“乃”,于是

      屐:古人穿的一種木制鞋,鞋底由木齒支撐。

      蹍(niǎn):踏,踩。

      瞋:同"嗔"發(fā)怒。

      內(nèi):通"納",放入。

      嚙破:嚼破

      豪:通毫,絲毫的意思

      嘗:曾經(jīng)

      食:吃

      得:得到

      甚:非常

      于:在

      以:舉以擲地,把;以箸刺之,用

      猶:以

      及:追上去

      古今異義

      雞子:(古)雞蛋 (今)無

      通假字

      仍:通“乃”,于是

      內(nèi):通“納”,放入

    【王藍(lán)田性急原文翻譯】相關(guān)文章:

    王藍(lán)田性急原文及翻譯02-08

    王藍(lán)田性急全文譯文06-15

    王藍(lán)田性急閱讀答案及譯文賞析12-07

    莊子讓王原文及翻譯08-16

    王績傳原文及翻譯08-28

    《華歆王朗》原文翻譯10-25

    《王充博覽》原文及翻譯11-02

    王勃《山中》原文及翻譯02-01

    王勃故事原文翻譯04-30

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      伊人一区二区三区 | 亚洲欧美自拍一区 | 亚洲国产永久免费播放片 | 亚洲伊人精品午夜在线视频 | 日韩女同在线二区三区 | 亚洲午夜精品A品久久 |