陳太丘與友期行翻譯

    時(shí)間:2021-06-12 12:50:57 古籍 我要投稿

    陳太丘與友期行翻譯

      《陳太丘與友期》全文僅有103個(gè)字,卻敘述了一個(gè)完整的故事,刻畫(huà)了三個(gè)有鮮明個(gè)性的人物,說(shuō)明了為人處世,應(yīng)該講禮守信的道理。本內(nèi)容由小編跟大家分享陳太丘與友期行翻譯,歡迎大家學(xué)習(xí)與借鑒!

      陳太丘與友期 / 期行原文:

      南北朝:劉義慶

      陳太丘與友期行,期日中,過(guò)中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方時(shí)年七歲,門(mén)外戲。客問(wèn)元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!與人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中。日中不至,則是無(wú)信;對(duì)子罵父,則是無(wú)禮。”友人慚,下車(chē)引之,元方入門(mén)不顧。

      譯文及注釋

      譯文

      陳太丘和朋友相約同行,約定的`時(shí)間在中午,過(guò)了中午朋友還沒(méi)有到,陳太丘不再等候他而離開(kāi)了,陳太丘離開(kāi)后朋友才到。元方當(dāng)時(shí)年齡七歲,在門(mén)外玩耍。陳太丘的朋友問(wèn)元方:“你的父親在嗎?”元方回答道:“我父親等了您很久您卻還沒(méi)有到,已經(jīng)離開(kāi)了。”友人便生氣地說(shuō)道:“真不是人啊!和別人相約同行,卻丟下別人先離開(kāi)了。”元方說(shuō):“您與我父親約在正午,正午您沒(méi)到,就是不講信用;對(duì)著孩子罵父親,就是沒(méi)有禮貌。”朋友感到慚愧,下了車(chē)想去拉元方的手,元方頭也不回地走進(jìn)家門(mén)。

      注釋

      元方: 即陳紀(jì),字元方,陳寔的長(zhǎng)子。

      陳太丘: 陳寔(shí),字仲弓,東漢潁川許(現(xiàn)在河南許昌)人,做過(guò)太丘縣令。太丘:古地名。

      期行: 相約同行。期,約定。

      期日中: 約定的時(shí)間是正午。日中,正午時(shí)分。

      過(guò)中:過(guò)了正午。

      舍去:不再等候就走了。去,離開(kāi)。舍:舍棄,拋棄。

      乃至:(友人)才到。乃,才。

      戲:嬉戲。

      尊君在不(fǒu):你父親在嗎?尊君,對(duì)別人父親的一種尊稱(chēng)。不,通“否”

      家君:謙詞,對(duì)人稱(chēng)自己的父親。

      引:拉,要和元方握手

      信:誠(chéng)信,講信用。

      時(shí)年:今年。

      非:不是。

      相委而去:丟下我走了;相 偏指一方對(duì)另一方的行為,代詞,通“之”,我;委,丟下,舍棄。

      君:對(duì)對(duì)方父親的一種尊稱(chēng)。

      已去:已經(jīng) 離開(kāi)。

      曰:說(shuō)。

      則:就是。

      顧:回頭看。

      慚:感到慚愧。

      古今異義詞

      1.去 古意:離開(kāi) ;今意:往、到。

      2.委 古意:丟下、舍棄 ; 今意:委屈、委托。

      3.顧 古意:回頭看 ;今意:照顧

      4兒女 古意:子侄輩 今意:兒子女兒


    【陳太丘與友期行翻譯】相關(guān)文章:

    《陳太丘與友期行》原文及翻譯07-18

    陳太丘與友期翻譯07-09

    《陳太丘與友期行》教案09-07

    《陳太丘與友期行》改寫(xiě)04-15

    陳太丘與友期原文翻譯03-16

    陳太丘與友期原文及翻譯07-27

    《陳太丘與友期》原文翻譯06-15

    《陳太丘與友期》的原文及翻譯06-16

    陳太丘與友期的原文翻譯03-13

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本v亚洲v精品v | 久久系列中文字幕 | 亚洲国产免费综合 | 亚洲午夜高清国产自 | 日韩国产欧美制服中文 | 亚洲精品最新国产自在自 |