《詠柳》原文詳解

    時間:2022-09-24 12:44:20 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    《詠柳》原文詳解

      碧玉妝成一樹高,萬條垂下綠絲絳。

      不知細葉誰裁出,二月春風似剪刀。

      譯文

      如同碧玉裝扮成的高高的柳樹,長長的柳條柔嫩輕盈,像千萬條綠色的絲帶低垂著,在春風中婆娑起舞。這一片 片纖細柔美的柳葉,是誰精心裁剪出來的呢?就是這早春二月的風,溫暖和煦,恰似神奇靈巧的剪刀,裁剪出了一絲絲柳葉,裝點出錦繡大地。

      注釋

      {1}柳:柳樹,落葉喬木或灌木,葉子狹長,種類很多。此詩描寫的是垂柳。

      {2}碧玉:碧綠色的玉。這里用以比喻春天嫩綠的柳葉的顏色如碧綠色的玉。

      {3}妝成:裝飾,打扮。

      {4}一樹:滿樹。一,滿,全。在中國古典詩詞和文章中,數量詞在使用中并不一定表示確切的數量。下一句的“萬”,就是表示很多的意思。

      {5}絳(tāo):用絲編成的繩帶。絲絳:形容一絲絲像絲帶般的柳條。

      {6}裁:裁剪,用刀或剪子把物體分成若干部分。

      {7}二月:二月,正是初春時節。

      {8}似:好像,如同,似乎。

      作者簡介

      賀知章(659—744),字季真,號四明狂客,漢族,唐越州(今紹興)永興(今浙江蕭山)人,賀知章詩文以絕句見長,除祭神樂章、應制詩外,其寫景、抒懷之作風格獨特,清新瀟灑,著名的《詠柳》、《回鄉偶書》兩首膾炙人口,千古傳誦,今尚存錄入《全唐詩》共19首。

    【《詠柳》原文詳解】相關文章:

    《詠柳》原文及翻譯09-20

    《詠柳》原文及譯文09-07

    原文與翻譯詳解12-05

    詠柳原文翻譯及賞析07-01

    《詠柳》賀知章原文及翻譯08-04

    賀知章《詠柳》的原文翻譯02-09

    《詠柳》原文翻譯及賞析03-28

    《詠柳》原文及翻譯賞析08-01

    《詠柳》原文翻譯及賞析02-11

    古詩詠柳原文賞析07-05

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      一级a一片免费久久 | 亚洲日韩国产综合一区二区三区 | 亚洲欧美日韩中文国产不卡 | 最新亚洲综合久久久 | 亚洲日本一区二区 | 亚洲成a人片在线观看老师 午夜视频网址在线 |